Trending News:في النَّفَس العتيق لبيت يصمت بين الشعر والموسيقىملتقى مارث الدولي للفنون التشكيلية بين المتعة المشهدية والتزود المعرفي المعلوماتي Global Poets Unite in Launch of “World Poets Magazine” Celebrating International VoicesPoetry as a Bridge for Peace: Arwa Ben Dhia Participates in International Creativity Event in Brusselsفلسطين، رحلة إلى أرض الشعراء المحاربين (6) في التلفزيون الفلسطينيمُعْجَبو (مَيْ زيادة) بين وجيه فانوس ووفيقة المصريКаир празднует мосты культуры: вдохновляющие выступления и международные наградыMADAGALI: LOVE, AMBUSH IN TIME OF WARCall for Applications: International Poetry Writing Residencyبانوراما السودان … للشاعر فاتح حمدتومعرض الفنانه الفلسطنية ريما المزين: بهاء اللوحة وسلطان المزاجالجامعة الأفروآسيوية و”غبشة للفعاليات والتدريب” يعززان معا البرامج العلمية إينّا فلاديميروفنا ناتشاروفا تكتب من موسكو: أنا كليوباتراCairo Celebrates Bridges of Culture: Inspiring Speeches and International Honorsأكرم و سر البطولة (قصة للأطفال)الرِّوائي (حكمت بشنق) ينثر ورودَ العِشقِ في (عشق المناديل)FIFEJ … انتصار القيم المطلقة في جوهرة الساحلA Street in Cairo Celebrated in Paris!د. أشرف أبو اليزيد: الترجمةُ خلقٍ جديد للنصِّ في سياقٍ ثقافيٍّ مختلفمارجريتا آل: عقدٌ للغات أبناء الكوكب الواحدالبروفيسور حسن رجب: اللغة جسرٌ حي يصل بين الثقافاتد. ضياء حلمي الفقي: إعادة الاعتبار للثقافة في منظوماتنا التعليمية والتدريبيةبروفيسورة شاديه فهيم: الثقافة ليست ترفًا معرفيًا، بل ضرورة إنسانيةالقاهرة تحتفي بجسور الثقافة: كلمات ملهمة وتكريمات دوليةنقطة نظام …. بقلم: خالد سليمانHon. Abisola refutes publication on aspirants endorsement«الترجمان» لأشرف أبو اليزيد: تصوير روائي صارخ للحربThe Interpreter by Ashraf Aboul-Yazid: A Novel That Resists Easy Interpretationإسلامبولي إيران وصناعة الفكر المتطرفLecture and Book Presentation: “I Am Cleopatra”الإسهامات الفكرية لعبد الله كنون في إصلاح المجتمع المغربي وتعليم اللغة العربيةبلاغة اللغة والفكر: تحليل أدبي نقدي لمؤلفات عبد الله كنونطارق عمراوي في حوار مع بسمة الشوالي: نهلتُ من المنجز الشعريّ العربيّ والعالميّ الكثيرلماذا بحث أستاذ في تشيناي بالهند عن مغنية «مفقودة» في غزةمنعطف الأقدار … أنشودة عن محطة راغون الكهرومائية – طاجيكستانConcerns Raised Over Human Rights Lecture by El Salvador’s Vice President at UNACHحول الصمت المزعوم للأفارقة بشأن التجارة العربية-الإسلاميةندوة “الثقافة والآداب… جسر التعارف بين الشعوب” بالجامعة البريطانية في مصر Seminar “Culture and Literature… A Bridge for Mutual Understanding Among Peoples” at the British University in Egyptالأدب والفكر الإصلاحي عند عبد الله كنون: قراءة في الرؤية والرسالةعبد الله كنون في الفكر المغربي الحديثEl-Hanager Hall at the Cairo Opera House hosts Okasha’s exhibition … Gaza in the Heartقاعة الهناجر في دار الأوبرا المصرية … معرض عكاشة (غزة في القلب)Organized Spontaneity and Conscious Construction in the Work of Sudanese Visual Artist Awatif Ali Mahjoubالعفوية المنظمة والبناء الواعي في أعمال التشكيلية السودانية عواطف علي محجوبمصر والصين : الدبلوماسية والوساطة في مواجهة الحرب على إيرانلا … ثنائية الخطاب والتربية الأسرية Watching Birds— A Critical Meditation on Faith, Flight, and Fragmentation Poetry Week Goes Live on Facebook: A Celebration of Voices and Creativityظلال التذاكي (قصيدة) دار أوبرا الإسكندرية تستضيف فرقًا موسيقية روسية في أمسية فنيةThe Unity of Humanity through Language: Russian and Arabic Experienceوحدة الإنسانية عبر اللغة: التجربة الروسية – العربيةجالب المطر … جدل الشعوذة وراية العقلThe British University in Egypt: Symposium on Digital Education, and China’s Model الجامعة البريطانية في مصر : التعليم الرقمي والنموذج الصيني مارييلا كورديرو: الترجمة هي إعادة خلق روح القاراتLessons in Transformational Leadership from the Women Shaping the “Tuskegee Renaissance”الخُروج من مُلاءةِ الجاريةTo Rabindranath TagoreWALE OKEDIRAN & ERNEST HEMINGWAY: Two Books , Two Factions & One Voiceفلسطين، رحلة إلى أرض الشعراء المحاربين (5) أغنية يائسة لرانية حاتمتفتيت الزمن في الرواية المصرية المعاصرة:كتاب جديد للشاعرة ألكسندرا أوتشيروفا «القَسَم» يصدر عن دار نشر WOWعبد الله كنون ومسالك تشكّل الوعي الثقافي المغربي الحديثPAWA DONATES BOOKS TO AKUSE FEMALE PRISON, GHANAقصائد من قرغيزيا (4) الأرض الأمPAWA AND BUSIA FOUNDATION TO COLLABORATE ON LITERARY EVENTSThe Statue of Demetrius of Phalerumشهادات تكريم للفائزين والفائزات في مسابقة آسيا الأدبية – 2025لي طريق بلا جهات … وقصائد أخرىقصائد من قرغيزيا (3) قَلْبٌ جَرِيحٌ وَحِيدٌGhanaian International Journalist, Dela Ahiawor Inducted into Academy of Farsala Global Cultural Networkالسادات.. قراءة مبكرة لعقل النظام الإيرانيHow Iran thinks: Sadat’s early reading of a revolutionary stateقصائد من قرغيزيا (2) آه… كم أودّ أن أعود إلى الطفولة!..The Genius of the Ancient Egyptian in Astronomy and the Temple of Khnum at EsnaSands & City Magazine: Proud Media Partner of the Newly Founded Dubai LitArt SocietySubmit to the Wakini Kuria Prize for Children’s LiteratureAlexander KARPENKO: A Mind That Requires No Proofألحَان الحياة | قصائد من قرغيزياالشاعر إلدار أخادوف بقلب المشهد الثقافي في كراسنويارسكإقبال كبير لجمهور معرض الكتاب الأفريقي في باريس5th Edition of the African Book Fair in Paris The Academy of Farsala’s Advisory Board: Intellectual Initiatives The 3rd Beijing International Poetry Film Awards Presented on World Poetry Day جوائز بكين الدولية للدورة الثالثة لأفلام الشعر في اليوم العالمي لهفلسطين، رحلة إلى أرض الشعراء المحاربين (4) حكاية الكوفيةالمجاز بوصفه رؤية للعالم: كيف يعيد الأدب تشكيل الواقع بالخيال؟الأدب في زمن السرعة: الدفاع عن البطء بوصفه قيمة جماليةنم يا عزيزي : ترنيمة عابرة للثقافات تمزج بين التراث التاميلي والروح العربيةNam Ya Azizi : A Cross-Cultural Lullaby Bridging Tamil and Arabic Traditions Released to Global Acclaim: A Cinematic Ode to Global Poetryأريرانج لفرقة BTS الكورية … رسالة حياة في زمن الحربBTS’s “Arirang” – A Message of Life in an Age of Warاحتفاءً بالأدب الإفريقي وأصواته العالميةالإنصات للعالم: كيف يتعلّم الكاتب أن يرى ما لا يُرىاللغة كمسكن للروح: حين يتحول النص إلى مأوى وجوديThe Architecture of Renewal: Systems Intelligence, the Jubilee Milestone, and Rev. Dr. Ango Fomuso Ekellem’s Living CurriculumCelebrating African Literature and Global Voices
Trending News:في النَّفَس العتيق لبيت يصمت بين الشعر والموسيقىملتقى مارث الدولي للفنون التشكيلية بين المتعة المشهدية والتزود المعرفي المعلوماتي Global Poets Unite in Launch of “World Poets Magazine” Celebrating International VoicesPoetry as a Bridge for Peace: Arwa Ben Dhia Participates in International Creativity Event in Brusselsفلسطين، رحلة إلى أرض الشعراء المحاربين (6) في التلفزيون الفلسطينيمُعْجَبو (مَيْ زيادة) بين وجيه فانوس ووفيقة المصريКаир празднует мосты культуры: вдохновляющие выступления и международные наградыMADAGALI: LOVE, AMBUSH IN TIME OF WARCall for Applications: International Poetry Writing Residencyبانوراما السودان … للشاعر فاتح حمدتومعرض الفنانه الفلسطنية ريما المزين: بهاء اللوحة وسلطان المزاجالجامعة الأفروآسيوية و”غبشة للفعاليات والتدريب” يعززان معا البرامج العلمية إينّا فلاديميروفنا ناتشاروفا تكتب من موسكو: أنا كليوباتراCairo Celebrates Bridges of Culture: Inspiring Speeches and International Honorsأكرم و سر البطولة (قصة للأطفال)الرِّوائي (حكمت بشنق) ينثر ورودَ العِشقِ في (عشق المناديل)FIFEJ … انتصار القيم المطلقة في جوهرة الساحلA Street in Cairo Celebrated in Paris!د. أشرف أبو اليزيد: الترجمةُ خلقٍ جديد للنصِّ في سياقٍ ثقافيٍّ مختلفمارجريتا آل: عقدٌ للغات أبناء الكوكب الواحدالبروفيسور حسن رجب: اللغة جسرٌ حي يصل بين الثقافاتد. ضياء حلمي الفقي: إعادة الاعتبار للثقافة في منظوماتنا التعليمية والتدريبيةبروفيسورة شاديه فهيم: الثقافة ليست ترفًا معرفيًا، بل ضرورة إنسانيةالقاهرة تحتفي بجسور الثقافة: كلمات ملهمة وتكريمات دوليةنقطة نظام …. بقلم: خالد سليمانHon. Abisola refutes publication on aspirants endorsement«الترجمان» لأشرف أبو اليزيد: تصوير روائي صارخ للحربThe Interpreter by Ashraf Aboul-Yazid: A Novel That Resists Easy Interpretationإسلامبولي إيران وصناعة الفكر المتطرفLecture and Book Presentation: “I Am Cleopatra”الإسهامات الفكرية لعبد الله كنون في إصلاح المجتمع المغربي وتعليم اللغة العربيةبلاغة اللغة والفكر: تحليل أدبي نقدي لمؤلفات عبد الله كنونطارق عمراوي في حوار مع بسمة الشوالي: نهلتُ من المنجز الشعريّ العربيّ والعالميّ الكثيرلماذا بحث أستاذ في تشيناي بالهند عن مغنية «مفقودة» في غزةمنعطف الأقدار … أنشودة عن محطة راغون الكهرومائية – طاجيكستانConcerns Raised Over Human Rights Lecture by El Salvador’s Vice President at UNACHحول الصمت المزعوم للأفارقة بشأن التجارة العربية-الإسلاميةندوة “الثقافة والآداب… جسر التعارف بين الشعوب” بالجامعة البريطانية في مصر Seminar “Culture and Literature… A Bridge for Mutual Understanding Among Peoples” at the British University in Egyptالأدب والفكر الإصلاحي عند عبد الله كنون: قراءة في الرؤية والرسالةعبد الله كنون في الفكر المغربي الحديثEl-Hanager Hall at the Cairo Opera House hosts Okasha’s exhibition … Gaza in the Heartقاعة الهناجر في دار الأوبرا المصرية … معرض عكاشة (غزة في القلب)Organized Spontaneity and Conscious Construction in the Work of Sudanese Visual Artist Awatif Ali Mahjoubالعفوية المنظمة والبناء الواعي في أعمال التشكيلية السودانية عواطف علي محجوبمصر والصين : الدبلوماسية والوساطة في مواجهة الحرب على إيرانلا … ثنائية الخطاب والتربية الأسرية Watching Birds— A Critical Meditation on Faith, Flight, and Fragmentation Poetry Week Goes Live on Facebook: A Celebration of Voices and Creativityظلال التذاكي (قصيدة) دار أوبرا الإسكندرية تستضيف فرقًا موسيقية روسية في أمسية فنيةThe Unity of Humanity through Language: Russian and Arabic Experienceوحدة الإنسانية عبر اللغة: التجربة الروسية – العربيةجالب المطر … جدل الشعوذة وراية العقلThe British University in Egypt: Symposium on Digital Education, and China’s Model الجامعة البريطانية في مصر : التعليم الرقمي والنموذج الصيني مارييلا كورديرو: الترجمة هي إعادة خلق روح القاراتLessons in Transformational Leadership from the Women Shaping the “Tuskegee Renaissance”الخُروج من مُلاءةِ الجاريةTo Rabindranath TagoreWALE OKEDIRAN & ERNEST HEMINGWAY: Two Books , Two Factions & One Voiceفلسطين، رحلة إلى أرض الشعراء المحاربين (5) أغنية يائسة لرانية حاتمتفتيت الزمن في الرواية المصرية المعاصرة:كتاب جديد للشاعرة ألكسندرا أوتشيروفا «القَسَم» يصدر عن دار نشر WOWعبد الله كنون ومسالك تشكّل الوعي الثقافي المغربي الحديثPAWA DONATES BOOKS TO AKUSE FEMALE PRISON, GHANAقصائد من قرغيزيا (4) الأرض الأمPAWA AND BUSIA FOUNDATION TO COLLABORATE ON LITERARY EVENTSThe Statue of Demetrius of Phalerumشهادات تكريم للفائزين والفائزات في مسابقة آسيا الأدبية – 2025لي طريق بلا جهات … وقصائد أخرىقصائد من قرغيزيا (3) قَلْبٌ جَرِيحٌ وَحِيدٌGhanaian International Journalist, Dela Ahiawor Inducted into Academy of Farsala Global Cultural Networkالسادات.. قراءة مبكرة لعقل النظام الإيرانيHow Iran thinks: Sadat’s early reading of a revolutionary stateقصائد من قرغيزيا (2) آه… كم أودّ أن أعود إلى الطفولة!..The Genius of the Ancient Egyptian in Astronomy and the Temple of Khnum at EsnaSands & City Magazine: Proud Media Partner of the Newly Founded Dubai LitArt SocietySubmit to the Wakini Kuria Prize for Children’s LiteratureAlexander KARPENKO: A Mind That Requires No Proofألحَان الحياة | قصائد من قرغيزياالشاعر إلدار أخادوف بقلب المشهد الثقافي في كراسنويارسكإقبال كبير لجمهور معرض الكتاب الأفريقي في باريس5th Edition of the African Book Fair in Paris The Academy of Farsala’s Advisory Board: Intellectual Initiatives The 3rd Beijing International Poetry Film Awards Presented on World Poetry Day جوائز بكين الدولية للدورة الثالثة لأفلام الشعر في اليوم العالمي لهفلسطين، رحلة إلى أرض الشعراء المحاربين (4) حكاية الكوفيةالمجاز بوصفه رؤية للعالم: كيف يعيد الأدب تشكيل الواقع بالخيال؟الأدب في زمن السرعة: الدفاع عن البطء بوصفه قيمة جماليةنم يا عزيزي : ترنيمة عابرة للثقافات تمزج بين التراث التاميلي والروح العربيةNam Ya Azizi : A Cross-Cultural Lullaby Bridging Tamil and Arabic Traditions Released to Global Acclaim: A Cinematic Ode to Global Poetryأريرانج لفرقة BTS الكورية … رسالة حياة في زمن الحربBTS’s “Arirang” – A Message of Life in an Age of Warاحتفاءً بالأدب الإفريقي وأصواته العالميةالإنصات للعالم: كيف يتعلّم الكاتب أن يرى ما لا يُرىاللغة كمسكن للروح: حين يتحول النص إلى مأوى وجوديThe Architecture of Renewal: Systems Intelligence, the Jubilee Milestone, and Rev. Dr. Ango Fomuso Ekellem’s Living CurriculumCelebrating African Literature and Global Voices
يسرّنا أن نعلن أن The Silk Road Today بدأت بنشر فصول هذا الكتاب للكاتب ليوناردو هيرمان ، على شكل حلقات أسبوعية تُنشر كل يوم أحد، لإتاحة فرصة التعمق في تجربة الرحلة الإنسانية التي يرويها النص. يأتي هذا الإصدار المتسلسل احتفاءً بالأدب الذي يجمع بين الذاكرة والواقع، ويمنح القارئ وقتًا للتأمل في المعاني. ونقدّم اليوم العنوان الفرعي للفصل الأول: «فلسطين، رحلة إلى أرض الشعراء المحاربين»، بوصفه مدخلاً إلى عالم الرحلة والشعور والتاريخ. نرجو أن يجد القارئ في هذه الصفحات ما يلامس القلب ويُضيء التفكير، وأن تظل القراءة جسراً بين الإنسان ومعنى الأرض والحرية.
حَيَواتُ جمعة إلى أخي جمعة الرفاعي
وصلتُ إلى رام الله في 21 يوليو/تموز 2022. وبما أنّ هذا النص ليس سردًا خطيًا، فلن أتحدث الآن عن الظروف التي أحاطت بتلك الرحلة كلّها، ولا عن الأحداث التي تتابعت خلالها. بعد مرافقة الأخ لؤي أبو السعود الذي انتظرني في مطار عمّان واعتنى بي طوال الطريق من الأردن إلى الضفة الغربية. وفي رام الله التقيتُ منجد صالحو جمعة الرفاعي.
جمعة واحدٌ من إخوتي. يمكن القول إنه من أولئك الإخوة الذين يرسلهم الله إلينا فنختارهم بالروح.
كان معلّمًا عندما اختطفه الجيش الصهيوني. وليس غريبًا أن يكون قد سُجن؛ فأن تكون فلسطينيًا يعني أن تدرك أنّه في أي لحظة قد تعتقلك قوات الاحتلال أو تستشهد. وككل فلسطيني، لا يتحدث بسهولة عن ندوبه. ولا يسعى إلى تقديم نفسه ضحية. فالفلسطينيون الذين يُسلب منهم كل شيء، يبقى لديهم ما لا يستطيع أحد أن ينتزعه منهم: الكرامة اللامتناهية لشعبهم. لقد عانوا أبشع الجرائم، ومع ذلك ينهضون، كالعميان الذين يفتحون أعينهم على الشمس، مثلما فعل الفيتناميون بعد سنوات من القتال في أعماق الأنفاق.
ولهذا لن أنسى أبدًا ما قاله لي: “كان السجن الذي احتجزونا فيه يقع في صحراء رهيبة. لم يكن يمكن لأي شيء أن يعيش في ذلك الجحيم اللاهب. لا شيء… إلا نحن. كنا كائنات من نار وغضب».
لم يذكر اسم معسكر الاعتقال الذي كان أسيرًا فيه، لكنني أرجّح أنه قد يكون سجن كتسيعوت أو سجن ساهرونيم شديد الحراسة، فكلاهما يقع في صحراء النقب قرب الحدود مع مصر.
«لم يكن مسموحًا بوجود حيوانات أليفة في السجن. نصف السبب يعود إلى القسوة الهائلة للسجّانين، والنصف الآخر إلى المناخ نفسه الذي كان يحرق برياحه الشمسية الكائنات الأكثر هشاشة. هكذا بقينا على قيد الحياة، متشبثين بالمشهد الطبيعي. نصبح جزءًا من ذلك الرمل البدئي. بين الحين والآخر كنا نرى طائرًا يتسلل بين القضبان. فكنا نترك له بعض البذور ليأكلها. كنّا نمنحها أسماء، ونتذكر العلامات المنقوشة على ريشها».
الحبّ واحد من السمات المميّزة للفلسطينيين. وهذا الحبّ للأرض والطبيعة يأتي من فهمهم أن كل شكل من أشكال الحياة على هذه الأرض مقدّس.
«لا أعرف كيف ولا متى، ولا حتى من الذي خطرت له الفكرة. لكن وسط العدم ظهرت فكرة، وكانت تلك الفكرة ثورة. كنّا بحاجة إلى أن نخلق وأن نمنح الحياة وسط الموت. فبدأنا نجمع العلب والأكواب وكلّ وعاء يمكن أن يصلح لذلك. وفي أوقات الخروج إلى الساحة كنا نجمع التراب في جيوبنا، ونحمل تلك الأشياء كأنها أصص زرع مرتجلة. لا يمكنك أن تتخيّل فرحتنا الهائلة عندما بدأنا نرى النباتات تنمو. أطلقنا عليها أسماء، وكان لكلّ واحدة منها اسمها الخاص. عشنا هكذا زمنًا من السعادة. لكن كل شيء ينتهي… أو هكذا كانوا يظنون».
لقد رأيتُ وشعرتُ كيف يعيش في كل أسير سياسي فلسطيني ذلك الإحساس بالمقدّس؛ همس الله ونَفَسه في عزلة الزنزانة، الذي يُبقي المجاهدين واقفين بكرامة.
«أتذكر أنها كانت صباحًا، حين رأى أحد الجنود صفّ النباتات. نظر إلينا، ولن أنسى أبدًا وجهه المليء بالكراهية. وضحكته، وكأنه ممسوس بكل شياطين الشر التي تنمو في الظلال. وبينما كان يطلق ضحكاته، أخذ بحذائه العسكري يسحق كل نبتة. ثم حظر علينا، تحت طائلة الموت، أن نحتفظ بأي نبتة.
يا لها من ضباع بائسة، لا تعرف الفلسطينيين. ولهذا سيُهزمون، لأنهم لا يعرفون ما الذي نحن قادرون عليه. جمعنا بقايا ذلك المشهد البائس وتحدثنا. تذكّرنا كل نبتة سقطت كما لو كانت أحد إخوتنا الشهداء».
الإمبراطوريات المختلفة التي احتلت فلسطين، وكذلك الصهيونية، لم تفهم يومًا ولن تفهم أبدًا الرؤية الكونية الفلسطينية. كيف يمكن فهم الإيمان المطلق؟ كيف يمكن فهم عدم الخوف من الموت؟ كيف يمكن فهم أناس يؤمنون بأن المضاربة والربا سرطان المجتمع، وأن هناك أشياء لا يمكن شراؤها؟ وأن العيش والموت بكرامة أفضل دائمًا من العيش راكعين؟ وأن الإنسان لا ينبغي أن يسجد إلا لله.
«بعد ذلك لم يعد ممكنًا إخراج التراب. كانوا يراقبوننا. لذلك اضطررنا إلى زرع بذورنا في بقايا القهوة. تلك النباتات لم يكتشفوها أبدًا، ونمت بقوة أكبر».
LAS VIDAS DE JUMA
A mí hermano Juma Al Rifai
Munjed Saleh, Leonardo Herrmann y Juma Al Rifai en Ramallah.
Llegue a Ramallah el 21 de julio de 2022. Como este escrito no es lineal todavía no voy a hablar de las circunstancias que rodearon todo ese viaje y los hechos que se sucedieron en el mismo. Luego del acompañamiento del hermano Loay Abu Alsaud quien me espero enel Aeropuerto de Aman y estuvo cuidándome en todo el trayecto desde Jordania a Cisjordania. En Ramallah me encontré con Munjed Saleh y Juma Al Rifai.
Juma es uno de mis hermanos. Se podría decir que es de aquellos hermanos que Allah nosenvía y que elegimos con el alma.
Era maestro cuando el Ejército Sionista lo secuestro. No es extraño que haya estado preso, ser Palestino es asumir que en cualquier momento uno puede ser detenido por las fuerzas de ocupación o martirizado. Cómo todo Palestino no habla de sus cicatrices fácilmente. No busca presentarse como víctima. Los Palestinos a los que le es arrebatado todo, tienen algo que jamás le podrán quitar la infinita dignidad de su pueblo. Los crímenes más espantosos han sufrido y sin embargo se levantan ciegos como los Vietnamitas luego de años de luchar en la profundidad de los túneles y miran al sol.
“Por eso nunca voy a olvidar lo que me dijo. “ La cárcel en dónde nos tenían quedaba en un terrible desierto. Nada podía vivir aquel abrazador infierno. Nada salvo nosotros. Éramos seres de fuego y furia”
No dice el nombre del campo de concentración donde estuvo cautivo pero intuyo que pueden ser “la prisión de Ktzi’ot” o “la prisión de alta seguridad de Saharonim” ya queambas se encuentran en desierto del Neguev, cerca de la frontera de Egipto.
“No sé podía tener mascotas en la prisión. Mitad por la enorme crueldad de los carceleros. Mitad por el propio clima que incendiaba con su ardiente viento solar a los seres más ínfimos. Así sobrevivimos aferrándonos al paisaje. Siendo parte de esa primigenia arena. Cada tanto veíamos a un pájaro que se colaba por entre los barrotes. Y le dejábamos algunas semillas para que comiera. Les poníamos nombres y recordábamos los signos grabados en sus plumas.”
El amor es uno de los signos distintivos de los palestinos. Y ese amor a la tierra y la naturaleza se debe a entender que toda forma de vida en esta tierra es sagrada.
“No sé cómo ni cuando , ni siquiera a quien se le ocurrió. Pero hubo una idea en medio de la nada y esa idea fue una revolución. Necesitábamos crear y dar vida en medio de la muerte. Entonces comenzamos a acopiar latas , vasos y cualquier recipiente. En las salidas al patio juntábamos tierra en los bolsillos y llevábamos los objetos como improvisadas macetas. No te puedo contar la enorme alegría cuando empezamos a ver cómo las plantas crecían. Las bautizamos y cada una de ellas tenía su propio nombre. Estuvimos así un tiempo felices. Pero todo termina o eso creían ellos.”
He visto y sentido como en cada expreso político Palestino vive esa percepción de lo sagrado. Del susurro y aliento de Allah en la soledad de la mazmorra. Que sostiene de pie y con dignidad a los muyahidínes.
“Era una mañana recuerdo y unos de los soldados vio la hilera de plantas. Nos miro , jamás voy a olvidar su cara de odio. Su risa poseído por todos los genios de la perversión que crecen en la sombra de los viajantes. Y mientras desparramaba carcajadas con sus botas aplastaba cada planta. Luego nos prohibió bajo pena de muerte tener una planta.
Pobre miserable hiena, no conoce a los Palestinos. Por eso serán derrotados, porque no saben de lo que somos capaces. Juntamos los restos de aquella patética escena y hablamos . Recordamos cada una de las plantas caídas como si fueran nuestras hermanos martirizados. “
Los diferentes imperios que ocuparon Palestina y el sionismo nunca han entendido y nunca entenderán la cosmovisión Palestina. Como entender la fe absoluta? Como entender que no se tema a la muerte? Como entender que hay gente que crea que la especulación y la usura es un cancer de la sociedad y que hay cosas que no se pueden comprar? Que siempre es mejor vivir y morir con dignidad que vivir arrodillados? Que ante el único que alguien debe postrarse es ante Allah.
“Ahora ya no se podía sacar tierra. Nos vigilaban. Entonces tuvimos que plantar nuestras semillas en las borras del café. A esas plantas nunca las descubrieron y crecieron con más fuerza aún.”
هذا المشروع، الذي يُدار بشغفٍ صادق عبر الموقع وصفحة «Carta Fili e Colore»، يدعو مؤلفينا إلى التواصل مع (واجهة المشاعر) إذا رغبوا في إبراز مسارهم الشعري أو السردي من خلال…
Global Poets Unite in Launch of “World Poets Magazine” Celebrating International Voices
The launch of World Poets Magazine, a new English-language electronic poetry journal based in Greece, has been met with an enthusiastic response from distinguished poets around the world. Founded and…