أدب
-
O remorseful stone by Saleh Labrini, Morocco
O remorseful stone by Saleh Labrini, Morocco -1- O remorseful stone, speak No rain will come And the sky takes…
أكمل القراءة » -
Moon Beneath the Rubble by Weam Abo Shady, Egypt
Moon Beneath the Rubble by Weam Abo Shady, Egypt I know her by her hair And like you I also know…
أكمل القراءة » -
I will call you mom by Gamal Alkassas, Egypt
I will call you mom by Gamal Alkassas, Egypt This devastating war Would not block the road It will…
أكمل القراءة » -
Do you know? By Khaled Al-Sindyoni, Egypt
Do you know? By Khaled Al-Sindyoni There is no word in this era More monstrous than the word “project” Whether it…
أكمل القراءة » -
A Land fades into the vein by Zêrevan Osê
A Land fades into the vein by Zêrevan Osê Palestine | A Poem Every Day Image of the massacre The…
أكمل القراءة » -
رحلة القافية القديمة ومشاعر الليلك
بين عبير الليلك الممتد عبر مئة عام، وهديل القصائد التي ترفرف كأجنحة اليمام فوق معابد الزمن، كتبت مدينة بكين، وتحديدًا…
أكمل القراءة » -
ملعقة ملح الحريّة |للشاعرة د. منى رسلان، لبنان
ملعقة ملح الحريّة د. منى رسلان تخطو أقدامنا في عباب العمر تارة نروح ثم نعود، دوماً نعود وأقدارنا تلازم فجوة…
أكمل القراءة » -
جسدُكَ جسدي يا حبيبي | للشاعر مؤمن سمير، مصر
جسدُكَ جسدي يا حبيبي | للشاعر مؤمن سمير، مصر (ظِل مثقوب) على فمي قبلة كانت شظيةً في يومٍ قريب.. سأمسكُ…
أكمل القراءة » -
باب العمود | للشاعر علي العامري (فلسطين – الأردن)
باب العمود | للشاعر علي العامري (فلسطين – الأردن) كنّا هناكَ كأنّنا كنّا هنا. دخلَ الزَمانُ على المكانِ،…
أكمل القراءة » -
جامعة غرناطة تترجم قافلة حكايات أشرف أبو اليزيد المغربية إلى اللغة الأسبانية
قامت باحثتان في كلية الترجمة والتفسير بجامعة غرناطة بترجمة كتاب أدب الرحلات (قافلة رحلات مغربية) للكاتب أشرف أبو اليزيد إلى…
أكمل القراءة »