مارييلا كورديرو: الترجمة هي إعادة خلق روح القارات
من كاراكاس إلى داكار، لا يفصل بينهما سوى قصيدة. مارييلا كورديرو، الشاعرة الفنزويلية وإحدى أبرز وجوه الحوار بين القارات، كرّست لنفسها مهمة ملحّة: جعل أصوات إفريقيا الفرنكوفونية تتردّد في العالم الناطق بالإسبانية. ومن خلال عملها في الترجمة، لا تبحث عن النسخ، بل عن “التحوّل”، تلك الكيمياء التي يجد فيها الإيقاع الإفريقي صدى جديداً في اللغة…