
MATHIN’S VICTORY
Niloy Rafiq
In the Eden of a sunny morning of Kartik, the late-autumn month,
Fallen leaves, veins of tamarisk, tide in the body
Beauty meets the heat of the hidden mountains
The high and low routes are the fragrance of love.
In the city on the border of the green in enchanted songs
Eye soothing view of the rocky beach
The waves searches for the estuary, but separated by pushes
The face of love is invisible in Patuar Tek.
The mind is blown away by the scenery of nature
Wear glasses and mirrors
The water turned blue and blood red!
Burnt ashes wail in the air
Dhiraj is written in history with deceitful eyes
Mathin’s victory in starving to death.
Translated by Jyotirmoy Nandy
Giocare In Acqua
Niloy Rafiq
All’interno della casa viene osservato il giorno annuale del pagamento delle tasse
L’usuraio è seduto con vassoi di dolciumi e foglie di betel
Dall’altoparlante vengono riprodotte canzoni in lingua madre
Le foglie cadute volano in un’atmosfera estiva.
I campi sono pieni di mais, le menti sono appassionate
L’ospitalità inizia dopo la raccolta, con sudata fatica
Feste di lettura dei versi dei vecchi libri nelle notti di luna
Il chiarore del mattino è assorbito dal ronzio della melodia.
Inchinato alle pagode e ai templi; le lampade della pace
Brucia i libri dei vecchi ricordi
Un insieme di mestieri autoctoni di collina e pianura
Gli sport acquatici e i bagni danno la visione di una nuova vita.
Translated by Cettina La Placa Tumminelli, Italy in Italian Language
Taken from the Original Translator Jyotirmoy Nandy