غزة، قصيدة للشاعرة  ماريا ميراغليا  ، إيطاليا

غزة

ماريا ميراغليا  – إيطاليا

ترجمة : مهدي أوحجي – المغرب

قلبي ينزف من الألم

من شأنه أن ينفجر

مثل الألعاب النارية

لتضيء السماء

البلدان والمدن

وتظهر أنه ليس لديهم حدود

تجعلها مرئية للمكفوفين

بسبب قسوتهم وجشعهم

تلك الغيوم والنجوم

لا تلوح بالأعلام و

كل الرجال يعيشون تحت نفس السماء

ثم يصرخون

فرحتي في الحياة

ولكن أيضا غضبي

ضد الأقوياء

لإيقاظ ضميرهم

فقط لو استطعت

بسط يدي

لمداعبة الأطفال في غزة

في سوريا وكل دولة في حالة حرب

أجفف دموع أمهاتهم

أتقاسم آلام الرجال

في نفوسهم وأجسادهم

وأغني معهم ترانيم السلام

مهدي أوحجي

ماريا ميراغليا

تربوية وشاعرة ومترجمة وكاتبة مقالات وناشطة سلام ،ماريا من إيطاليا. حصلت على العديد من الجوائز. وهي عضو نشط في منظمة العفو الدولية، ونائبة الرئيس للتنسيق ، في المنظمة العالمية لحقوق الطفل ،والحركة العالمية المتحدة للأطفال (UWMC) ، كينيا ، وهي نفسها مؤسِّسة ورئيسة المؤسسة العالمية للسلام .منظمة بابلو نيرودا. تُرجمت قصائدها إلى عدة لغات وجمعت في مختارات لا حصر لها.

مهدي أوحجي

 

طالب جامعي تخصص دراسات انجليزية بالجامعة المغربية إبن طفيل بمدينة القنيطرة.

 

 

 

Related Posts

Hanoi Celebrates International Literary Exchange

The. Launch of “Vietnam–New Zealand Poetry Anthology 2026” and “Odyssey Asia” Volume 3 Hanoi, Vietnam — April 21, 2026 — A distinguished literary gathering took place at the Vietnam Security…

Al Jareera Network: Interview with the Great Chinese Poet Cao Shui

Conducted by: Mutasim Al-Shaer, Al Jareera Network 1.At the beginning of this conversation, let us celebrate the Arabic translation of Epic of Eurasia, accomplished by Ashraf Aboul-Yazid within the framework of…

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *