البيت الصامت– الرحلة الشعرية الجديدة لجويا لوماستي

“البيت الصامت” (Il Verso che Tace) هو العنوان الذي اختارته الكاتبة والمروّجة الثقافية الإيطالية جويا لوماستي (Gioia Lomasti) لمجموعتها الشعرية الجديدة. صدر العمل في نوفمبر 2025 من رافينا، ليُمثّل مشروعاً شعرياً جديداً يسعى إلى إعادة…

مجلة أودّان الأدبية تستضيف أمسية شعرية من أجل السلام والمحبة

في الثاني والعشرين من يونيو 2025، استضاف توفيق زهور الحلقة رقم 220 من برنامج “أودّان لايف شو”، في إصدار خاص بعنوان: “قراءة الشعر – الاصغاء للشعر“، حيث صُمِّمت هذه الحلقة…

أحييكم من شارع خان يونس في مدينة بيشيليه الإيطالية!

من أجمل اللحظات التي عشتها، كانت زيارتي لمدينة بيشيليه الإيطالية، حيث ألقيت قصائدي في مهرجان شعوب البحر الأبيض المتوسط، وسجلت هذه الرحلة في أحد رحلاتي المنشورة بمجلة (العربي). . لقد…

فلسطين شعر، فرانشيسكو فافيِتّا، إيطاليا

فلسطين شعر، فرانشيسكو فافيِتّا، إيطاليا هذه الدموعالتي ابتلعهاأطفال فلسطينهي بصماتالليل العنيفوالقاتل.داخلكل تلك العيونتسيل آثار الدمعلى طول الجراح القاتلة.بين أنقاض الحياةوفي هذا البحرمن الألم الذي لم ينطفئرعب الموتالهابط من السماء.ما زالت…

الشاعر الإيطالي إيفان بوزوني: رجل عجوز عاش كحاجز الرياح!

ولد إيفان بوزوني في مونزا بايطاليا عام 1976 ويعد الأول من ادخل “القانون والأدب” في إيطاليا ونشر مقالات عن الفلاسفة الإيطاليين وعن الأخلاق والنظرية القانونية للعالم القديم. ساهم في العديد…

فلسطين، شعر، زانا كوفن، إيطاليا

فلسطين مئات الأميالمن الأراضي الجافة،وجذور الحياةتجري في عروقنا. مئات الأحلامفي عيوننا،نورٌ يتوهّجفي صدورنا. مئات الدموعلأمهاتٍ وحيدات،حزنٌ ثقيليحملنه لأجل أبنائهن. مئات الذكرياتضاعت في العقوللمن نسواشرّ الإنسان. ز. ك. زانا كوفن (الاسم…

هُدْنَة! ، شعر ليديا بوبا ، إيطاليا

TREGUA! © LIDIA POPA / ITALIA Traduzione al Arabo: TAGHRID BOU MERHI Caro umano che fai la guerra per una striscia  di desertica terra per acqua da bere o per…

أطفالُ فلسطين، للشاعرة كونتشيتا لا بلاكا، إيطاليا

أطفالُ فلسطينكونتشيتا لا بلاكا أطفالُ العالمِ أجمع،هُم جواهرُنا الثمينة،ومستقبلُ الإنسانيّة. كلُّ الصغارِ،لهم ذاتُ القيمة،فلا وجودَ لأناسٍ من “الدرجةِ الأولى” و”الثانية”،جميعُ البشرِ سواسية. أطفالُ فلسطينلا تقلُّ قيمتُهمعن سائرِ الأطفالِفي بقاعِ الأرض.…

غزة، قصيدة للشاعرة  ماريا ميراغليا  ، إيطاليا

غزة ماريا ميراغليا  – إيطاليا ترجمة : مهدي أوحجي – المغرب قلبي ينزف من الألم من شأنه أن ينفجر مثل الألعاب النارية لتضيء السماء البلدان والمدن وتظهر أنه ليس لديهم حدود…

بذور المستقبل | للشاعرة آنّا فيريرو ، إيطاليا  

SEEDS OF THE FUTURE © ANNA FERREIRO / ITALIA Translated into Arabic by TAGHRID BOU MERHI Innocent souls without any fault they dream of a life of love and much…