
فلسطين الحبيبة
شعر، فرانسيس كوركيفيتش، البرازيل
فلسطين الحبيبة،
أنتِ حملُ هذا الألفيّة،
ألمُكِ يفتح جراحًا في أبياتنا
تفيض منها
دماءُ تعاطفنا معكِ؛
فلسطين الحبيبة،
لا تُشبعي شراهة إسرائيل المتوحشة
بغضبكِ المُبرَّر، الغاضب،
توقّفي، تأمّلي، واغفري لأخيكِ الماكر،
ازرعي رحمةَ الأنبياء المقدّسين،
وابذري الأمل في تراب القرآن المقدّس؛
فلسطين الحبيبة،
تعلّمي صبر الوجه المقاوم
الذي يتلقّى الصفعة، والإهانة، والبصق، والغبار،
تعلّمي أن العدالة الإلهية
لا تنسى أبدًا تضحيات المُهانين والمجروحين،
وتعلّمي أن البطولة تكمن في ألّا تستسلمي للجريمة
حتى وإن عانى الجسد فناءً زائفًا؛
لكِ ستكون جنّات الخلود، يا فلسطين!
وأبناؤكِ سيؤسّسون حضارةً جديدة، يا فلسطين!
وستنال إسرائيل عار النسيان
والولوج إلى مملكة “شيول” الغامضة.
فرانسيس كوركيفيتش
شاعر، وناشر، وأستاذ للفلسفة والإبداع الأدبي. وُلد في “باراناغوا” ويقيم في “فيتوريا” بالبرازيل، حيث يُدرّس ورشًا في الدراما، والهايكو، والتأمل. درس الفلسفة في كوريتيبا، ونال ماجستير إدارة وإنتاج إذاعي تلفزيوني، كما درس اليوغا وفلسفة أدفايتا فيدانتا. نشر ديوانه الأول “B869.1 k96” عام 2020. ساهم في مجلات أدبية عديدة في البرازيل وخارجها، وتُرجمت قصائده ونُشرت في أكبر الأنثولوجيات الشعرية العالمية مثل: شجرة الشعر العالمي (دبي) والأنثولوجيا الحيّة لكُتّاب العالم (روسيا).
BELOVED PALESTINE
by Francis Kurkievicz, Brazil
Beloved Palestine
you are the lamb of this millennium,
your suffering opens wounds in our verses
from which flows
the blood of our compassion for you;
Beloved Palestine
do not feed Israel’s ferocious gluttony
with your justified indignant rage,
stop, ponder, forgive your cunning brother,
cultivate the mercy of the holy prophets,
sow hope in the sacred soil of the Quran;
Beloved Palestine
learn the resistance and resilience of the face
that receives the slap, the insult, the spit, the dust
learn that divine justice
never forgets the sacrifice of its humiliated and offended,
learn that heroism lies in not yielding to crime
even if the body suffers illusory annihilation;
Yours will be the eternal gardens of paradise, oh Palestine!
Your children will found a new civilization, oh Palestine!
To Israel will fall the dishonor of oblivion
and entry into the imponderable realm of sheol.
AMADA PALESTINA
de Francis Kurkievicz/ Brasil
Amada Palestina
tu és o cordeiro deste milênio,
teu sofrer abre feridas em nossos versos
de onde vaza
o sangue de nossa compaixão por ti;
Amada Palestina
não alimente a feroz gula de Israel
com a tua justificada raiva indignada,
pára, pondera, perdoa teu irmão astuto,
cultiva a misericórdia dos santos profetas,
semeia a esperança no solo sagrado do Corão;
Amada Palestina
aprende a resistência e a resiliência da face
que recebe o tapa, o insulto, o cuspe, o pó
aprende que a justiça divina
jamais esquece o sacrifício de seus humilhados e ofendidos,
aprende que o heroísmo está em não ceder ao delito
mesmo que o corpo padeça o ilusório aniquilamento;
Teus serão os jardins eternos do paraíso, oh Palestina!
Teus filhos fundarão uma nova civilização, oh Palestina!
À Israel caberá a desonra do esquecimento
e o ingresso ao reino imponderável do Sheol.
AMADA PALESTINA
de Francis Kurkievicz/Brasil
Amada Palestina
tú eres el cordero de este milenio,
tu sufrir abre heridas en nuestros versos
de donde brota
la sangre de nuestra compasión por ti;
Amada Palestina
no alimentes la feroz gula de Israel
con tu justificada rabia indignada,
detente, reflexiona, perdona a tu astuto hermano,
cultiva la misericordia de los santos profetas,
siembra esperanza en el suelo sagrado del Corán;
Amada Palestina
aprende la resistencia y la resiliencia del rostro
que recibe la bofetada, el insulto, el escupitajo, el polvo
aprende que la justicia divina
jamás olvida el sacrificio de sus humillados y ofendidos,
aprende que el heroísmo está en no ceder ante el delito
aunque el cuerpo sufra la ilusoria aniquilación;
¡Tuyos serán los jardines eternos del paraíso, oh Palestina!
¡Tus hijos fundarán una nueva civilización, oh Palestina!
A Israel le corresponderá la deshonra del olvido
y el ingreso al reino imponderable del sheol.
FRANCIS KURKIEVICZ: poet, publisher, professor of philosophy and literary creation. Born in Paranaguá, he lived in Curitiba/Brazil where he studied PHILOSOPHY; he also earned an MBA in RTVC MANAGEMENT AND PRODUCTION, and also studied Yoga and Advaita Vedanta. In 2020 he released his first book of poems B869.1 k96 through Editora Patuá. He has contributed his poems to several brasilian digital magazines, such as: Mallarmargens, Acrobata, Arara, Torquato, Dias Ímpares, Letra & Fel, Escritas – as well as, in foreign magazines, such as Hiedra, Kametza, Santa Rabia Poetry, Life & Legends, Athena, Azahar, and also with articles and translations in the journals Escamandro, Memai, Aboio and Zunái, in this latest magazine with translation of Indian poets into Portuguese. In 2022 published his poems in the two largest poetry anthologies in the world: World Poetry Tree, organized by Adel Khozam – Dubai /EA, and Living Anthology of Writers of the World, organized by Margarita Al – Russia; he has also published in MA An Anthology of Poems in Memory Bengali Poet Kazi Masuda Saleh, organized by Abu Zubier – Bangladesh; he lives in Vitória / Brazil teaching Dramaturgy, Haikai and Meditation workshops.