Ashraf Aboul-Yazid's Books

Ashraf Aboul-Yazid’s Works | Poetry | 5 | The Memory of the Butterflies | 2001

مؤلفات أشرف أبو اليزيد | الشعر | 5 | ذاكرة الفراشات | 2001

مؤلفات أشرف أبو اليزيد | الشعر | 5 | ذاكرة الفراشات | 2001

تاريخ النشر: 2005

الناشر : دار  غريب للطباعة والنشر والتوزيع، القاهرة

عدد الصفحات 68 | قطع صغير

 

شَـارعٌ في القـَاهِرة

 

 

الرَّجُلُ العائِدُ في إجَازتِه القصيرة..

ليسَ لديْهِ سِوى يَوْمَين؛

 

يَوْمٌ يَصِلُ..

يَوْمٌ يتهيَّأ للرحيل!

 

يَوْمٌ يَراهَا فيَبْكِي

يَوْمٌ تبْكِي وَهْو يُودِّعُهَا..

 

يَوْمٌ يَفتحُ للأصدقاءِ ذراعَيْه 

يَوْمٌ يَضمُّ السَّراب.

 

يَوْمٌ يَحْكِي لهُمْ عَن الحَرْبِ

يَوْمٌ يَحْكون له عن ضحاياها.

 

يَوْمٌ للحياة..

ثم يوم لموتٍ طويل!

 

الرَّجُلُ العائِدُ في إجَازتِه القصيرة يَتذكَّرُ:

عندما قامتِ الحربُ

كيف وضعوا على عينيه علامات التصويب،

وسدوا بفوهات الدبابات فمه،

ومات دون أن يشم رائحة البارود.

 

الرَّجُلُ العائِدُ في إجَازتِه القصيرة..

يستقبله شَارعٌ في القاهرة،

ورصيفان،

يسكب بينهما رمل الجسد المتصحر في غربته،

يحسب الأوراق التي احترقت في المعَاركِ الخاسِرة

تحتَ أعمدةِ النور والنار.

 

الرَّجُلُ العائِدُ في إجَازتِه القصيرة..

يشبه هذا الشارع حين يمر به موكب الحزن

فلا يترك غير وقع الألم..

 

شَارعٌ في القاهرة

لمْ تعبرْهُ المَرَاكبُ وَالروحُ منذ ألْفَي عَامٍ

جفتْ الأشجارُ فيْهِ والناسُ

واختلط الطين بالعظام

لكنه يظلُّ يشبهُ نهرًا

كما تشبه الحياة الموت!

 

الرَّجُلُ العائِدُ في إجَازتِه القصيرة:

مثل شَارع في القاهرة

تطل عليه شرفة اليأس

ترقصُ النكباتُ داخله

تغوصُ أقدامهن في الدِّمَاءِ والجثثِ التي

نامَتْ في قلبه بعدَ أنْ أدتْ دورَها

في نشراتِ الأنباء!

 

الرَّجُلُ العائِدُ في إجَازتِه القصيرة:

يقلبُ الفؤادَ والبصرَ

في راحةِ الكفِّ بينَ مَدِينتيْن

رَسَمَتهُمَا السَّنوات

من رمال وريح ويَسْألُ:

كَمْ نكبة تكفي؟

Ashraf Aboul-Yazid’s Works | Poetry | 5 | The Memory of the Butterflies | 2001

Publication Date: 2005
Publisher: Ghareeb Publishing, Printing, and Distribution House, Cairo
Number of Pages: 68 | Small format

A Street in Cairo

The man returning on his short leave…
has only two days:

A day to arrive,
a day to prepare for departure!

A day he sees her—and weeps,
a day she weeps—as he says goodbye…

A day he opens his arms to friends,
a day he embraces the mirage.

A day he tells them about war,
a day they tell him of its victims.

A day for life…
then a day for a long death.

The man returning on his short leave remembers:
When the war began,
they marked his eyes for targeting,
sealed his mouth with the muzzles of tanks,
and he died without even smelling gunpowder.

The man returning on his short leave…
is received by a street in Cairo,
two sidewalks,
between which he pours the sand
of a body turned to desert in exile,
counts the papers burned
in the flames of lost battles,
beneath columns of light and fire.

The man returning on his short leave…
resembles that street
when the procession of sorrow passes
and leaves nothing but the echo of pain…

A street in Cairo
that neither boats nor souls have crossed
for two thousand years.
Its trees and people have withered,
mud has mingled with bones,
yet it still resembles a river—
just as life resembles death!

The man returning on his short leave:
like a street in Cairo,
overlooked by a balcony of despair.
Calamities dance within him,
their feet sinking in blood and corpses
that slept in his heart
after playing their roles
in the evening news reports!

The man returning on his short leave
turns his heart and gaze
in the palm of his hand
between two cities
shaped by years
of sand and wind—and asks:
How many calamities are enough?

 

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى