أحداثأدبشخصيات

على الأنهار الثلاثة ذات ألف ضفّة

شعر: ألكسندرا كريتيه، ترجمة أروى بن ضياء من الفرنسية

على الأنهار الثلاثة ذات ألف ضفّة

التي أعبرها ويدي تلامس يدك

لا قرية ولا قمّة لم تُقبّل عيناي منحنياتها

وافرة ونابضة بالحياة

عند فجر رموشك

هذه الحياة المُرّة والجميلة

زهرة كومارو وحمرة بالورو

تحرق عينيّ. 

سهول السافانا الممتدة بيني وبينكحيث تتحدث لغة طيور أبو منجل، والبريبريس، وأشجار المانغروف

تحت شجرة المسافر

أنت القادم والرّاحل

ترسم مسارًا

يتجه في جميع الاتجاهات

شرقًا وغربًا

في آن واحد

نحو الماضي – المستقبل –

بين بداية الليل ونهايته

وأخيراً السّلام تحت تريليونات النجومضائعاً وسط صخب البشرصوت الأمازون في النغمة الليلية لضفادع السهام السامة والزيز

انتهى.

لم أعد أسير على الأرض

التي تلطّخت بآثار كل خطوة من خطواتي

ورغم ذلك

أقول لابني: طعم الماء

لحن الهواء

إلى هذا الرثاء الذي ينبعث من الغابة في المساء

نستمع

يده التي أُريها الكواكب

المسارات المرصوفة بالنجوم

المحيطات الشّاسعة على خريطة العالم

الأثر المرسوم على الرّمال

الحروف والموسيقى

الشعر

الفرح

بدرٌ مكتمل، مُكلَّفٌ بالاستماع إلى أبياتي تحت ضفادع فبرايرتعلّم أن تُغنّيَ أفضل منّي ومن تحوّلاتيللآذان المُصغية

أحاول أن أؤمن معه بأنّ العالم لم يتغيّر كثيراً

ولكنه

سيتغير أكثر

لحسن الحظّ

لن تتوقف أعيننا أبداً

عن طرح الأسئلة.

……………..

ألكسندرا كريتيه، ترجمة أروى بن ضياء من الفرنسية

Cretté Alexandra

Sur les trois fleuves aux milliers de berges

que je parcours en effleurant ta main

il n’y a nul village nulle cime dont mes yeux n’aient déjà baisé la courbe

foisonnante et vivace

à l’aube de tes cils

cette vie amère et belle

fleur koumarou et rougeur balourou

me brûle les yeux.

… la plaine des savanes déroulée entre toi et moi… là où parle la langue des ibis des pripris et des palétuviers…

Sous l’arbre du voyageur

toi qui viens et qui repartiras

tu traces un chemin

qui part en tous sens

vers l’est et vers l’ouest

à la fois

vers le passé – l’avenir –

entre le début et la fin de la nuit

… enfin la paix sous les trillions d’étoiles… perdue au milieu du vacarme humain… voix de l’Amazonie dans la partition nocturne des dendrobates des cigales…

C’est fini.

Ne plus marcher sur la terre

qui se macule à chacun de mes pas

et malgré cela

à mon fils je dis le goût de l’eau

le chant de l’air

Sur cette plainte de la forêt le soir

nous écoutons

sa main à qui je montre les planètes

les chemins pavés d’étoiles

les océans immenses sur la mappemonde

la trace dessinée sur le sable

des lettres et de la musique

la poésie

la joie

… pleine lune chargée d’écouter mes vers sous les grenouilles de février… apprends à chanter mieux que moi et mes métamorphoses… pour les oreilles tendues qui écoutent…

J’essaie de croire avec lui que le monde n’a pas tant changé

mais

qu’il changera davantage

Heureusement,

jamais nos yeux ne cesseront

de poser des questions.

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى