[نتفة من قوة الإله]

[نتفة من قوة الإله]

الشاعر الكردي قوبادی جەلیزادە
ترجمة: زيرفان أوسى

1_
نجدُ المرأة في كلِّ الأمكنةِ
في السكين أيضاً.
2_
نجدُ المرأة في جميع الغابات
ولها حيّزها في الفأس.
3_
نجدُ المرأة في الكؤوس كلّها
كذلك في السم.
4_
نجدُ المرأة في أجنحةِ الفراشات
كذلك في العاصفة.
5_
نجدُ المرأة في كل ابتسامةٍ
كذلك في البكاء.
6_
نجد المرأة في جميع الكتب المقدّسة
وفي السيف أيضاً.
7_
أنا مهتم أنْ أُحرّر
المرأة من السكين
والفأس
والسم
والعاصفة
والبكاء
والكتب المقدسة.
8_
إلهي لا تتعب نفسك بهذه الأمور، أريدُ أن تهبني نتفة ضئيلة من قوتك فحسب.

 

سيرة الشاعر:
ولد الشاعر في العاشر من أكتوبر عام 1951 في قضاء [كويه] التابعة لمحافظة أربيل، تخرج من كلية  القانون في جامعة بغداد1976-1977.
تسنم مناصب عدة، بين عملهِ كقاضٍ واشتغالهِ في الأدب، بوصفهِ شاعراً له بصمتهُ وشهرته في الأدب الكردي الحديث.
حصل على جوائز مختلفة، وترجمت نصوصه الشعرية إلى اللغات[العربية والفارسية والتركية والإنكليزية وغيرها].
نشر 22 مجموعة شعريّة، وله كتاب في السيرة الذاتية بعنوان[لغة المحاكم: مذكرات].

Related Posts

بساط الأمل … حديث  الحلم وأجنحته

طارق العمراوي نشرت الكاتبة وجدان شتيوي بساط الأمل أرادت من خلال الحديث عن الأراضي المحتلة من خلال زاوية نظرها ومن خلال الواقع ومآلاته  والواقع وقسوته    والقفز عليه. كانت منطلقاتها…

The Literary Traveler: A Book Celebrating Ashraf Aboul-Yazid Through the Eyes of the World

It is not easy for a writer, while still at the height of his creative journey, to become the subject of an entire book of testimonials and critical reflections. Yet…

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *