
بدعوةٍ من Eurasian and African Peoples’ Assembly، توجّه الشاعر الصيني البارز شي كه، والمترجم الشاب المعروف وانغ يي، إلى موسكو للمشاركة في الدورة الأولى للجمعية العامة العالمية، وفي المؤتمر الثاني لـ World Organization of Writers (WOW).
استقبلت الجمعية العامة العالمية الأولى أكثر من ألفي مندوب من أكثر من 150 دولة، من بينهم شخصيات اجتماعية بارزة، وممثلو منظمات حكومية دولية وغير حكومية، وسياسيون، ودبلوماسيون، وعلماء، وخبراء في التربية، ورموز ثقافية، وقادة شباب، ورياضيون، وممثلون عن قطاع الأعمال، إضافة إلى ممثلي وسائل الإعلام العالمية الرئيسية. وتركّزت مناقشاتهم على التبادل الثقافي العالمي وقيم السلام والوئام، حيث قدّم المشاركون رؤاهم ومقترحاتهم.
انعقدت الجمعية تحت شعار «عالم جديد من الوحدة الواعية» يومي 20 و21 سبتمبر 2025 في مركز التجارة العالمي بموسكو، بهدف الدعوة إلى تضافر جهود الدول لتعزيز السلام والوئام العالميين، ورسم مستقبل أفضل للبشرية.
وفي بيانٍ صحفي يومي 20–21 سبتمبر، صرّحت رئيسة منظمة WOW مارغريتا آل بأن شعراء وكتّابًا من أكثر من 60 دولة اجتمعوا في موسكو، وقد قُدّمت أعمالهم بست لغات، مركّزة على محور المؤتمر: السلام والوحدة الإنسانية. وخلال افتتاح المؤتمر الثاني للمنظمة، نقلت السيدة آل تحيات الحائز على جائزة نوبل للأدب Wole Soyinka.

الفائزون بجائزة WOW الذهبية لعام 2025:
- لويس كارلوس ريبيرو بريستِس (البرازيل): عن روايته التاريخية الوطنية المتميزة، التي استندت إلى رحلة فريدة امتدت 24 ألف كيلومتر اقتفاءً لأثر «عمود بريستِس».
- شي كه (الصين): عن قصيدته الطويلة «عشيقة القرية في عام غِنغتشن»، التي تمزج بين الحياة المعاصرة والذاكرة التاريخية الكبرى.
- كورنيا سوبريهاتين (إندونيسيا): عن قصائده التي تعبّر عن أفراح الإنسانية وأحزانها، وتستجيب لشعار العصر: «نحن ننتمي إلى كوكب واحد».
- إبراهيم إستانبولي (سوريا): عن ترجماته المتقنة للأدب الروسي إلى اللغة العربية.
- فاليري بايدين (فرنسا): عن الإيقاع الفرنسي الخفيف العميق والتأمل الفلسفي في أعماله.
- ليديا غريغورييفا (روسيا): عن شعلة اللغة الروسية المتقدة في كل سطر من شعرها، وإشعاعها نحو العالم.
وقد أعربت كلٌّ من البرازيل والصين وإندونيسيا عن استعدادها لاستضافة الدورة المقبلة لمؤتمر WOW عام 2026. كما مُنح عدد من الشعراء والكتّاب وسام «الإسهام في تطوير الأدب العالمي» من الدرجة الأولى أو شهادات تقديرية.
وحصل المترجم والباحث الصيني الشاب وانغ يي على «جائزة الإسهام في تطوير الأدب العالمي» تقديرًا لأعماله، ومنها ترجمته لمجموعة «الكونية الروسية».

مجلة «الترجمة الشعرية الدولية» – النسخة متعددة اللغات
بدعوةٍ من Eurasian and African Peoples’ Assembly، توجّه الشاعر الصيني البارز شي كه، والمترجم الشاب المعروف وانغ يي، إلى موسكو للمشاركة في الدورة الأولى للجمعية العامة العالمية، وفي المؤتمر الثاني لـ World Organization of Writers (WOW).

