فلسطين | قصيدة كل يوم
دثّريني يا ساحات الأقصى | للشاعرة د. حنان عوّاد، فلسطين

فلسطين | قصيدة كل يوم
دثّريني يا ساحات الأقصى | للشاعرة د. حنان عوّاد، فلسطين
خُذيني أيّتها الأيّامُ الثّائرةُ بعبقِ الشّهداءِ والجُرحى والمُناضلينَ،
خُذيني أيّتها الأيّامُ المُجمّلةُ بطيبِ المجدِ وعبيرِ الخالدينَ،
خُذيني أيّتها الأيّامُ السّائرةُ نحو الأعلى،
نحو الصّلاةِ في فلسطينَ.
خُذيني أيّتها الأيّامُ الّتي يفيضُ النّدى فيها على صباحاتِ أطفالِ الوعيِ،
رجالِ الوقفةِ العُظمى،
يفترشون الأرواحَ هبةً لوطنٍ تُزفُّ إليه فوارسُه وتعودُ…
خُذيني، وامسحي الحُزنَ عن جبيني،
ووارِي أرقِي، ضيّعي قلقِي، استحضري سحرِي،
وافترشي رُوحِي في فضاءِ الياسمينِ.
إنّني أتوحّدُ بكِ… أتوحّدُ مع كلِّ اللحظاتِ،
أتوحّدُ مع كلِّ اللحظاتِ.
يا وحدةَ الرّوحِ في الأوطانِ، مرسومةً في كفاحِ الثّائرينَ،
يا طريقَ العاشقينَ لدربِ الوغى،
ترفعًا للحياةِ مدى…
يا طريقَ العاشقينَ في لقاءِ اللهِ، مودّعينَ عروشَ الدّنيا،
لذائذَها وجنائنَها،
متوجّهينَ في رحلةِ نضالٍ وإطلاقِ حجارةِ التّحدي،
نحو مَن وقفَ حائلًا أمامَ النّورِ،
إيمانًا… أمانةً أيّها المحمدونَ، الممجَّدونَ في الأعلى،
وفي الدّنيا، لا تردّوا القافلةَ إذا قَفلت إليكم،
متواريَةً بكم عن كلِّ انحسارٍ.
خُذيني أيّتها الأيّامُ إليكِ،
خُذيني أيّتها الأمجادُ إليكِ،
عندما اقتربَتْ إطلالتُكِ، أدركتُها قبل أن تبدأَ،
وبدأتُ بها قبل أن تندفعَ أمواجُ العشقِ موحّدةً في اللهِ،
نحو الوطنِ الأسمى.
وتقتربينَ من موعدِ الرّحلةِ،
وموعدِ العبورِ، وإطلالاتِ الوعيِ،
ونداءِ الشّهادةِ والكبرياءِ،
وتقتربينَ دِفئًا، صيرورةً واعدةً،
هي إطلالاتُ فجرِ مدينتِنا تقتربُ،
ودفءُ ثورتِنا يلتهبُ.
لا ارتحالَ إلّا منكِ فيكِ،
لا اختزالَ إلّا لزمنِكِ المرتقبِ استعجالًا لاقترابِ الوعدِ،
لا ابتعادَ إلّا في مسافاتِ الاقترابِ إليكِ،
لا اغترابَ إلّا إبحارًا في عينيكِ…
أيّتها المعمَّدةُ بأزاهيرِ الرّوحِ،
وخطواتِ العائدينَ الصّابرينَ، وصرخاتِ الأمومةِ المُعذَّبةِ،
أيّتها المعمّدةُ بكبرياءِ الفارسِ،
بطيبِ مَلقاهُ،
بعمقِ كلماتِه، ومِسكِ كليمِه، وتفتّحِ أزهارِ عشقِه الدّائمِ…
أيّتها المعمّدةُ بكبرياءِ الكوفيةِ،
وهي تطلُّ على الجبينِ المُؤرَّقِ بغبارِ النّصرِ،
الموشّحِ بأناشيدِ الانتصارِ.
آنَ لكِ أن تبتسمي،
آنَ لكِ أن تستحمي في بحارِ المجدِ،
آنَ لكِ أن تغتسلي في دموعِ الصّبرِ، انتظارًا لاقترابِ الوعدِ،
آنَ لأعراسِ مدينتي أن ترفعَ راياتِها،
وقناديلَ الصّابرينَ بها في إضاءاتٍ لا تَخفتُ…
دثّريني يا ساحاتَ الأقصى،
بنداءاتِ: “اللهُ أكبرُ… اللهُ أكبرُ”،
دثّريني أيّتها الجموعُ المُتجمّعةُ في لقاءِ اللهِ،
دثّريني أيّتها الجموعُ في يومِ الإسراءِ،
في إسراءاتٍ تشابكَتْ بها أضواءُ الحُريّةِ…
دثّريني يا أمي،
يا سليلةَ الصّدّيقينَ والخالدينَ،
بطيبِ ثرى وطني، الّذي أرادوه بعيدًا عني،
ولكنَّ أريجَه اقتربَ مني،
وضمّدَني من بين أحداقِ البنادقِ المُشرعةِ…
دثّريني أيّتها الجموعُ العربيّةُ،
بخيوطِ الوعدِ والكوفيةِ،
وضمّيني إليكِ، فارسًا، بطلًا، أبى أن ينحني.
دثّريني يا صرخاتِ أمي وأبي،
ونداءاتِ إخوتي وأهلي والأصدقاءِ،
يا طريقَ العاشقينَ السّاكنينَ فيّ،
وأنتم تحملون أزاهيرَ أرواحِكم في ملفِّ ولادةٍ بكرٍ ثانيةٍ،
من رحمِ العمالقةِ، من رحمِ الثّائرينَ،
يا طريقَ العاشقينَ الصّادقينَ،
يا انتفاضةَ الأقصى،
يا كلَّ مستحضراتِ تخزينِ الانتماءِ في الفكرةِ، وفي الإرادةِ الكبرى.
دثّريني يا مواكبَ الشّهادةِ الأجلِّ،
دثّريني يا أعلامَ المجدِ والأملِ،
وانضحي روحي بفراشاتِ ربيعِ بلادي،
الّتي سترفرفُ فوقَ الشّقائقِ والأقحوانِ،
وتنشرُ حولي كلَّ هذا الفيضِ من تجلّياتِ الحبِّ والحنانِ،
وانضحي روحي بقطيراتِ النّدى،
مع باكورةِ الفجرِ الّذي تحقّقَ ولن يزولَ،
وانضحي روحي بتجلّياتٍ صوفيّةٍ،
وبعبيرِ كلِّ الخالدينَ،
ومِسكِ دمِ الجريحِ، معانقًا راياتِه…
واذكريني
اذكريني
اذكريني…

Cover Me, O Courtyards of Al-AqsaBy Dr. Hanan Awwad, Palestine
Take me, O days of revolution, with the scent of martyrs, the wounded, and the fighters,
Take me, O days adorned with the sweetness of glory and the fragrance of the immortals,
Take me, O days marching upwards,
Towards prayer in Palestine.
Take me, O days when dew overflows on the mornings of the children of awareness,
The men of the great stand,
Spreading their souls as a gift to a homeland, its knights are escorted to it and return…
Take me, and wipe the sorrow from my forehead,
Cover my sleeplessness, lose my anxiety, summon my magic,
And spread my soul in the space of jasmine.
I unite with you… I unite with every moment,
I unite with every moment.
O unity of the soul in the homelands, drawn in the struggle of the revolutionaries,
O path of lovers towards the battlefield,
A tribute to life, a never-ending horizon…
O path of lovers in the meeting with God, bidding farewell to the thrones of this world,
Its pleasures and gardens,
Heading towards a journey of struggle and the launching of challenge stones,
Towards those who stood between us and the light,
Faith… a trust, O Muhammads, glorified in the heavens,
And on earth, do not turn back the caravan if it closes towards you,
Hiding you from all retreat.
Take me, O days, to you,
Take me, O glories, to you,
When your appearance drew near, I realized it before it began,
And I began it before the waves of love rushed united in God,
Towards the highest homeland.
And you approach the moment of the journey,
And the moment of crossing, and the dawns of awareness,
The call of martyrdom and pride,
And you approach, warming, promising transformation,
The dawn of our city approaches,
And the warmth of our revolution burns.
No departure except from you, within you…
No shortening except for your awaited time, hastening the approach of the promise,
No distancing except in the distances of approaching you,
No alienation except sailing in your eyes…
O you who are crowned with the flowers of the soul,
And the steps of the returning patient ones, and the cries of suffering motherhood,
O you who are crowned with the pride of the knight,
With the sweetness of his meeting,
With the depth of his words, and the scent of his speech, and the blooming of his eternal love…
O you who are crowned with the pride of the keffiyeh,
And it overlooks the troubled forehead with the dust of victory,
Adorned with the songs of triumph.
It is time for you to smile,
It is time for you to bathe in the seas of glory,
It is time for you to wash in the tears of patience, waiting for the promise to approach,
It is time for the weddings of my city to raise their banners,
And the lanterns of the patient ones to shine in lights that never fade…
Cover me, O courtyards of Al-Aqsa,
With the calls: “God is Great, God is Great”,
Cover me, O gathering crowds in the meeting with God,
Cover me, O crowds, on the day of the Night Journey,
In the lights of freedom intertwining…
Cover me, O mother,
O daughter of the truthful and the immortal,
With the sweet earth of my homeland, which they wanted far from me,
But its fragrance drew near to me,
And healed me from the sights of open rifles…
Cover me, O Arab crowds,
With the threads of promise and the keffiyeh,
And embrace me, a knight, a hero, who refuses to bow.
Cover me, O cries of my mother and father,
And the calls of my brothers, my family, and friends,
O path of the lovers dwelling in me,
And you carry the flowers of your souls in the file of a second virgin birth,
From the womb of the giants, from the womb of the revolutionaries,
O path of the sincere lovers,
O intifada of Al-Aqsa,
O all the instruments of storing belonging in thought and in the greater will.
Cover me, O caravans of martyrdom,
Cover me, O flags of glory and hope,
And pour my soul with the butterflies of my country’s spring,
Which will flutter over poppies and chrysanthemums,
Spreading all this abundance of love and tenderness manifestations around me,
And pour my soul with droplets of dew,
With the first light of dawn that has been realized and will not disappear.
And pour my soul with Sufi manifestations,
And the fragrance of all the immortals,
And the musk of the blood of the wounded, embracing his banners…
And remember me
Remember me
Remember me…
Cúbreme, oh patios de Al-Aqsa
Por la poeta Dra. Hanan Awwad, Palestina
Llévame, oh días de revolución, con el aroma de los mártires, los heridos y los luchadores,
Llévame, oh días adornados con la dulzura de la gloria y el perfume de los inmortales,
Llévame, oh días que marchan hacia arriba,
Hacia la oración en Palestina.
Llévame, oh días en los que el rocío se derrama sobre las mañanas de los niños de la conciencia,
Los hombres del gran levantamiento,
Extendiendo sus almas como un regalo a una patria, cuyos caballeros son escoltados hacia ella y regresan…
Llévame, y limpia la tristeza de mi frente,
Cubre mi insomnio, pierde mi ansiedad, invoca mi magia,
Y extiende mi alma en el espacio del jazmín.
Me uno a ti… me uno con cada momento,
Me uno con cada momento.
Oh unidad del alma en las patrias, dibujada en la lucha de los revolucionarios,
Oh camino de los amantes hacia el campo de batalla,
Un tributo a la vida, un horizonte sin fin…
Oh camino de los amantes en el encuentro con Dios, despidiéndose de los tronos de este mundo,
Sus placeres y jardines,
Dirigiéndose hacia un viaje de lucha y el lanzamiento de piedras desafiantes,
Hacia aquellos que se interpusieron entre nosotros y la luz,
Fe… una confianza, oh Muhammads, glorificados en los cielos,
Y en la tierra, no devuelvan la caravana si se cierra hacia ustedes,
Ocultándolos de toda retirada.
Llévame, oh días, hacia ti,
Llévame, oh glorias, hacia ti,
Cuando tu aparición se acercó, la comprendí antes de que comenzara,
Y comencé con ella antes de que las olas de amor se precipitara unidas en Dios,
Hacia la patria más alta.
Y te acercas al momento del viaje,
Y el momento de cruzar, y los amaneceres de conciencia,
El llamado al martirio y el orgullo,
Y te acercas, calentando, prometiendo transformación,
El amanecer de nuestra ciudad se acerca,
Y el calor de nuestra revolución arde.
No hay partida excepto de ti, dentro de ti…
No hay acortamiento excepto por tu tiempo esperado, apresurando la llegada de la promesa,
No hay distanciamiento excepto en las distancias de acercarse a ti,
No hay exilio excepto navegar en tus ojos…
Oh tú, coronada con las flores del alma,
Y los pasos de los que regresan pacientemente, y los gritos de la maternidad sufriente,
Oh tú, coronada con el orgullo del caballero,
Con la dulzura de su encuentro,
Con la profundidad de sus palabras, y el perfume de su discurso, y el florecimiento de su eterno amor…
Oh tú, coronada con el orgullo de la kufiya,
Y que se asoma a la frente preocupada por el polvo de la victoria,
Adornada con los himnos de la victoria.
Es hora de que sonrías,
Es hora de que te bañes en los mares de la gloria,
Es hora de que te laves con las lágrimas de la paciencia, esperando la llegada de la promesa,
Es hora de que las bodas de mi ciudad eleven sus banderas,
Y las lámparas de los pacientes brillen en luces que nunca se apagan…
Cúbreme, oh patios de Al-Aqsa,
Con los llamados: “Dios es grande, Dios es grande”,
Cúbreme, oh multitudes reunidas en el encuentro con Dios,
Cúbreme, oh multitudes, en el día del Viaje Nocturno,
En las luces de la libertad que se entrelazan…
Cúbreme, oh madre,
Oh hija de los verídicos y los inmortales,
Con la dulce tierra de mi patria, que quisieron alejar de mí,
Pero su fragancia se acercó a mí,
Y me sanó de la vista de los rifles abiertos…
Cúbreme, oh multitudes árabes,
Con los hilos de la promesa y la kufiya,
Y abrázame, un caballero, un héroe, que se niega a inclinarse.
Cúbreme, oh gritos de mi madre y mi padre,
Y los llamados de mis hermanos, mi familia y amigos,
Oh camino de los amantes que moran en mí,
Y ustedes que llevan las flores de sus almas en el archivo de un segundo nacimiento virgen,
Desde el vientre de los gigantes, desde el vientre de los revolucionarios,
Oh camino de los amantes sinceros,
Oh intifada de Al-Aqsa,
Oh todos los instrumentos de almacenar pertenencia en el pensamiento y en la voluntad superior.
Cúbreme, oh caravanas de martirio,
Cúbreme, oh banderas de gloria y esperanza,
Y vierte mi alma con las mariposas de la primavera de mi país,
Que aletearán sobre las amapolas y las crisantemos,
Difundiendo toda esta abundancia de manifestaciones de amor y ternura alrededor de mí,
Y vierte mi alma con gotas de rocío,
Con la primera luz del amanecer que se ha realizado y no desaparecerá.
Y vierte mi alma con manifestaciones sufíes,
Y el perfume de todos los inmortales,
Y el almizcle de la sangre del herido, abrazando sus banderas…
Y recuérdame
Recuérdame
Recuérdame…