
Embers of Rebellion by Sajid Hussain, Pakistan

جمرات التمرد
صرخة وحيدة تتردد في ممرات القرون،
مرسلة وسط الفوضى لترفع نبضها،
لتسعى إلى أن تتجذر في تربة لا تلين،
تنفتح كلهيبٍ لا ليُفني،
بل ليُفكك الأسس العتيقة،
ويُمهّد الأرض لنموٍ وليد.
تشقّ الصمت بارتعاشات الحقيقة،
توقظ الروح المثقلة من سباتها،
المطمورة في طبقات الزمن،
المحجوبة بالحجر، تبدأ بالتشقق،
ويتزايد صداها مع كل ضربة تُوجّه،
عند هوامش الظل، على حافة الليل،
يصدأ الكبرياء الحديدي تحت أقدام الثائر،
في طبقات شِباكه يستيقظ من جديد.
المناضل يسير، وكبرياؤه المؤكسد
يُبعث في عمارة متشابكة ترمش للحياة،
الريح تصبح بشير بذور،
مقدّرة فقط لمن يملك الشجاعة لزراعتها.
الحرية تنزف من كل حلقة في السلسلة،
متمسكة بالحياة حتى تنهار نهائيًا إلى غبار،
النار تبقى، متجددة في جمرات الأحلام،
وعند مشارف الفجر، يواجه المعدن اللحم،
واصطدامهما يُبشر بولادة عصر جديد.
© ساجد حسين – باكستان
Brasas de rebelión
Un grito solitario resuena por los corredores de los siglos,
Enviado en medio del caos para alzar su latido,
Para intentar echar raíces en un suelo inflexible,
Se despliega como llama que no destruye,
Sino que desmantela los cimientos arcaicos
Y prepara el terreno para un nuevo brote.
Rompe el silencio con las convulsiones de la verdad,
Despierta del letargo al espíritu agobiado,
Sepultado en las capas del tiempo,
Velado en piedra, ahora comienza a resquebrajarse,
Su resonancia se intensifica con cada golpe,
En los márgenes de la sombra, al filo de la noche,
El orgullo de hierro se oxida bajo los pies del rebelde,
Despierta entre las redes de su propia maraña.
El insurgente avanza, y el orgullo oxidado
Parpadea vivo en la arquitectura enredada,
El viento se convierte en heraldo de semillas,
Destinadas solo a quienes tienen el valor de sembrarlas.
La libertad sangra por cada eslabón de la cadena,
Aferrándose a la existencia hasta el colapso final en polvo,
El fuego perdura, reavivado en las brasas de los sueños,
Y en la frontera del alba, el metal enfrenta al músculo,
Su colisión anuncia el nacimiento de una nueva época.
© Sajid Hussain – Pakistán