أدب

Cuando yo era poeta

Ati Albarkat :un poeta, novelista, cuentista, periodista y abogado iraquí-estdounidense

Primer poema

Cuando yo era poeta

Desde aquel azaroso

despertar en el alma desierta,

he intentado recitar

la lejanía.

Desde la primera vez que los

peones de color se han resistido, he

estado tumbado sobre las lágrimas de

la tribú que limpiaba todos los

baños de las ciudades, tragando ríos

de vino, con todo su honor.

Desde los primeros momentos

de mi vida, he estado buscando

bolsas de pronombres personales

tácitos para pastores con un

poco de honestidad.

Desde entonces…

Desde entonces…

Desde entonces…

Y el viaje, en que yo

nunca he esperado un seguro

destino, sigue. Tengo

casi cuarenta años y no sé

cómo he llegado a esta edad, con

millones de francotiradores, cuyos dedos

cambian los secretos del mundo

del láser, sentados uno al lado del otro

en este vacío del país natal. Un

país natal carente de misericordia

o de ternura.

Nunca se me ha ocurrido tener esperanza,

porque muy bien he aprendido de las

malditas esperanzas de los desgraciados.

Nunca he soñado con nada,

fuera dormido o despierto. La

única cosa que ha cruzado

mi mente, desde mi temprana

infancia, es simplemente estática desde la

última transmisión de televisión sobre el

presidente, el presidente apuntando a nuestros padres

saliendo del país en época de cosecha.

Una cosecha de lanzamisiles

cuya estación durará hasta

el día del Juicio Final.

Yo no pretendía ser religioso

pero no cometí ningún pecado, con mi récord

tan limpio como mi testigo.

Yo no me pinté la cara con

prestigio y no gasté

ni un centavo para mi presidencia. Pero

todas estas personas— pobres, ricas,

heréticas, decentes — besan la mano

de mi padre porque él, en un

momento de debilidad, me mandó

al infierno,  por nada a

cambio.  Mi padre que se deleita

dando banquetes ahora que está arruinado.

No me he esforzado por tener diplomas

legítimos, como los que nuestros ministros

descarados cuelgan sobre las paredes de

sus oficinas.  Las paredes que se limpian

a si mismas, pero que no pueden ser limpias

de aquello que descubrimos en sus caras

a la luz del día.

Sin embargo, existen diplomas

universitarios debajo de los libros

en mi biblioteca que bien pueda satisfacer

 al mundo entero.

He atravesado cada ciudad

pero nunca ha podido descansar mi alma,

excepto en los lugares minados

y zonas de conflicto donde verdaderos

agentes de paz han fracasado

en su misión — o ¡han echado leña a

los conflictos!

(ya nada importa)

(una pieza de cerámica rompe todo el conjunto)

(su fuego consume su madera)

Estas oraciones se han convertido

en consignas y leyes que gobiernan a todos

excepto yo.

(fraudulento)

No ha nacido fraudulento pero

lo moldeamos de esa manera.

(nos hemos dado por vencidos)

no me he dado por vencido todavía, yo

cambiaré el mundo entero con mi

alfabeto de 28 letras. Lo cambiaré

con mi pluma  afilada

por el dolor de todas las creaciones.

Yo soy poeta. Un poeta es más

poderoso que un profeta y ningún

dios pueda controlarlo, ¡aún el mismo Dios!

 

Segundo poema

 

  1. cabeza

Como estaba cayendo mi cabeza

sobre tu desconsuelo

y tú estabas masticando mis días.

¿¡No se habrían enfermado tus dientes de tanto hacerlo?!

  1. Fósforos

Nuestras casas están construídas con

fósforos,

pero, no les permitimos a nuestros vecinos

que se laven las espaldas con ellos.

  1. Azul

Provocamos nuestra muerte

con nuestras tumbas azules.

  1. Fantasma

La vida transcurre,

como un fantasma pegado a un vaso

ni las lágrimas logran llenarlo,

ni el vino.

La vida transcurre

¿¡discúlpeme, quiero decir alborota

cuando la vida desaparezca

o se convierta en brasas

extinguidas?!

Ati Albarkat en un poeta, novelista, cuentista, periodista y abogado iraquí-estdounidense. Nació en la ciudad Uruk en Iraq, en 1970.  Vive en los Estados Unidos desde 1996.  Estudió literatura inglesa, luego trabajó para varias organizaciones sin fines de lucro, y viajó a varios países del mundo, para volver finalmente a Iraq, terminar sus estudios de derecho y graduarse de abogado. Ha publicado diez obras. Es miembro de varias uniones y organizaciones internacionales. Recitó su poesía en diferentes eventos mundiales y su poesía ha sido traducida en varios idiomas.

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى