أدب
-
الاحتفال بترجمة (ذاكرة الصمت) لأشرف أبو اليزيد إلى اللغة الماليالامية
مع احتفال العالم بيوم الكتاب، الأربعاء 23 أبريل 2025 انطلق الملتقى الأفرو-آسيوي الأدبي الأول، الذي استضافه متحف دارنا على ضفاف…
أكمل القراءة » -
Challenges and Issues of Translation at the First Afro-Asian Literary Forum (Session One)
As the world celebrated World Book Day, the Nile in Cairo witnessed the launch of the first Afro-Asian Literary Forum…
أكمل القراءة » -
تحديات الترجمة وإشكالياتها في الملتقى الأفرو – آسيوي الأدبي الأول (الجلسة الأولى)
مع احتفال العالم بيوم الكتاب، كان نيل القاهرة على موعد مساء الأربعاء 23 أبريل 2025 مع انطلاقة الملتقى الأفروآسيوي الأدبي…
أكمل القراءة » -
نجوم أخرى، للشاعرة أليشيا ماريا كوبرسكا، بولندا
نجوم أخرى أليشيا ماريا كوبرسكا-بولندا ترجمة: مهدي أوحجي- المغرب تومض الأضواء في السماء ، ما يصل إلى اليراعات في…
أكمل القراءة » -
وصمة، للشاعرة ألفة فيلو ، تونس
وصمة، للشاعرة ألفة فيلو ، تونس ترجمة: مهدي أوحجي ( من الأصل الإنجليزي ) هل تعلم أني موجود ولكن…
أكمل القراءة » -
الحرية لغزة، للشاعرة إلمايا جباروفا ، أذربيجان
الحرية لغزة، للشاعرة إلمايا جباروفا ، أذربيجان غزّة، ما ذنبك؟تتلقين عقابًا لا عدل فيه.قَدَرٌ ظالم كُتب على جبينك،في كلّ يوم…
أكمل القراءة » -
Alora – A Tapestry of Tongues, Dreams, and Roots
I met the young South African poet and author Nthabiseng JahRose Jafta for the first time in Cairo, and there…
أكمل القراءة » -
أغنية صبي فلسطيني، للشاعر الدكتور بيرويز شهريار، الهند
أغنية صبي فلسطينيبقلم: الدكتور بيرويز شهريار | Dr. Perwaiz Shaharyar أمي!لا تقصّي عليَّ حكايات الجنيات،لم أعد أرغب في الأحلام،لأنني أسمع…
أكمل القراءة » -
العيد الثمانون للموومينز: ظاهرة كلاسيكية عالمية
في زمنٍ أصبحنا نعاني فيه جميعًا من غياب الترابط الأسري والتواصل الاجتماعي الحقيقي، بعيدًا عن الإنترنت وبرامج التواصل الاجتماعي الافتراضية…
أكمل القراءة » -
إلى فلسطين (صداع العالم) | للشاعر البروفيسور جيتون كلمندي، كوسوفو / بلجيكا
إلى فلسطين (صداع العالم) الأكاديمي البروفيسور جيتون كلمندي، دكتوراه – كوسوفو / بلجيكا في قلب العالم، جرحٌ مفتوح،حيث السماء…
أكمل القراءة »