شخصيات

نحن أبناء غزة! | بالاشاندران ناير ، الهند

نحن أبناء غزة! | بالاشاندران ناير ، الهند

WE THE CHILDREN Of GAZA! © BALASHANDRAN NAIR / INDIA Translated into Arabic by TAGHRID BOU MERHI We are not …
I See You, Gaza by Driss Allouch

I See You, Gaza by Driss Allouch

Driss Allouch Driss Allouch is an acclaimed Moroccan poet and cultural figure, celebrated for his influential role in contemporary Arabic…
It was war and nothing before it  by Mohamed Hosni Eliwa, Egypt

It was war and nothing before it  by Mohamed Hosni Eliwa, Egypt

 It was war and nothing before it  by Mohamed Hosni Eliwa, Egypt [To the dead who were left behind Without…
أطفال غير محميين | للشاعرة إليزا ماسيا ، إيطاليا

أطفال غير محميين | للشاعرة إليزا ماسيا ، إيطاليا

BANBINI NON PROTETTI © ELISA MASCIA/ ITALIA 5-1-2024 Traduzione al Arabo: TAGHRID BOU MERHI Ogni uomo è stato un bambino…
دم بريء | للشاعرة إليزابيث إسغيرا كاستيلو، الفلبين

دم بريء | للشاعرة إليزابيث إسغيرا كاستيلو، الفلبين

INNOCENT BLOOD  © ELIZABETH ESQUERRA CASTILLO PHILIPPINES Traduccion al Árabe: TAGHRID BOU MERHI  I can hear the cries of innocent…
خلف الكثيب الرملي (إلى أطفال غزّة) | للشاعرة لوتشيلا تراباتسو – سويسرا/إيطاليا

خلف الكثيب الرملي (إلى أطفال غزّة) | للشاعرة لوتشيلا تراباتسو – سويسرا/إيطاليا

خلف الكثيب الرملي(إلى أطفال غزّة) لوتشيلا تراباتسو – سويسرا/إيطاليا   أشياء نتركها خلفنا:ذراع صناعية مع كتيّب تعليمات،ثياب، أحذية، بعض دفاتر…
Palestine…… Remnants of Humanity, by Monsif Beroual, Morocco

Palestine…… Remnants of Humanity, by Monsif Beroual, Morocco

Perhaps the world no longer belongs to idealistic imaginary words, but to the silence of those who choose to look away. …
غزة | للشاعرة رشما راميش، الهند

غزة | للشاعرة رشما راميش، الهند

غزة | للشاعرة رشما راميش، الهند قُبيل وجبتك التاليةسأفقد أذنًا، بعض الأضلاع،أو سينزف كبديحتى يصير جزءًامن الركام، جزءًا من أذان…
صلوات أطفال فلسطين | للشاعر أبوبكر عطا محمدو، النيجر

صلوات أطفال فلسطين | للشاعر أبوبكر عطا محمدو، النيجر

Prières d’enfants palestiniens Aboubacar Atta Mahamadou Comme un oiseau en peine Qui fuit pour se sauver de l’inclémence Que lui…
زر الذهاب إلى الأعلى