الكائنات البريئة ، شعر، إيويلينا ماريا بوغايسكا – يافوركا

THE INNOCENT BEINGS

© EWELINA MARIA BUGAJSKA – JAVORKA
Translated into Arabic by TAGHRID BOU MERHI
The eyes weep over the spilled bloody sea,
Childish dreams turned into murderous dust,
These tiny hearts that still tremble under the debris,
They have the strength to fight to live,
Even though their world is hellish breath,
The eyes weep over the spilled bloody sea
Of innocent litlle human beings,
Whom were not given a chance to live in peace.

الكائنات البريئة

© إيويلينا ماريا بوغايسكا – يافوركا
ترجمة إلى العربية: تغريد بو مرعي
تغريد بو مرعي

تدمع العيون فوق بحرٍ دمويٍ مسكوب،

أحلام الطفولة تحوّلت إلى غبار قاتل،
تلك القلوب الصغيرة التي لا تزال ترتجف تحت الأنقاض،
تملك القوة لتقاتل من أجل الحياة،
رغم أن عالمها نَفَسٌ جحيمي،
تدمع العيون فوق بحرٍ دمويٍ مسكوب
من كائناتٍ بشرية بريئة صغيرة،
لم تُمنح فرصةً لتعيش بسلام.

Related Posts

Ladé Wosornu Students Poetry Contest debut: Pictorial Recap Series

The Ladé Wosornu Students Poetry Contest is one of the modules of the Creative Arts Agency’s “Grow the Artist-in-Me!” project. It is designed to create a platform that encourages the…

رحلة الروح بين رماد الوهم ونور الحقّ (قصيدة للشاعرة ريتا نجيب نفاع)

  نمشي خلف أوهامٍ ألبسناها ثوب الكمال جعلناها مرآةً لأهوائنا انعكاس قلبٍ يبحث عن معنى يتعثر في هشاشته يبالغ في دفيء علاقاتٍ خالية من الولاء تشتعل سريعاً تاركةً خلفها رماداً،…

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *