الكائنات البريئة ، شعر، إيويلينا ماريا بوغايسكا – يافوركا

THE INNOCENT BEINGS

© EWELINA MARIA BUGAJSKA – JAVORKA
Translated into Arabic by TAGHRID BOU MERHI
The eyes weep over the spilled bloody sea,
Childish dreams turned into murderous dust,
These tiny hearts that still tremble under the debris,
They have the strength to fight to live,
Even though their world is hellish breath,
The eyes weep over the spilled bloody sea
Of innocent litlle human beings,
Whom were not given a chance to live in peace.

الكائنات البريئة

© إيويلينا ماريا بوغايسكا – يافوركا
ترجمة إلى العربية: تغريد بو مرعي
تغريد بو مرعي

تدمع العيون فوق بحرٍ دمويٍ مسكوب،

أحلام الطفولة تحوّلت إلى غبار قاتل،
تلك القلوب الصغيرة التي لا تزال ترتجف تحت الأنقاض،
تملك القوة لتقاتل من أجل الحياة،
رغم أن عالمها نَفَسٌ جحيمي،
تدمع العيون فوق بحرٍ دمويٍ مسكوب
من كائناتٍ بشرية بريئة صغيرة،
لم تُمنح فرصةً لتعيش بسلام.

Related Posts

زيد والنملة … العلاقات والدروس 

بقلم: طارق العمراوي  صدر للكاتبة ايمان بازرشي قصتها “زيد والنملة” ليطرح العنوان علاقة بين كائنين الأول بشري والثاني حيواني لتواصل الكاتبة مسار ونهج العديد  من الكتاب الذين مازالوا يراهنون على…

One Continent, Many Voices: PAWA President’s Historic West African Tour

One Continent, Many Voices: PAWA President, Professor Bill F. Ndi’s Historic West African Tour Charts a Promising New Chapter for Strengthening Continental and Literary Unity By Maimo Mary Mah, (Special…

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *