أدبشخصيات

الكاميليا وقصائد أخرى، آنا ماريا ميكيفيتش ، بولندا

ترجمتها إلى العربية من الإنجليزية الشاعرة د. أروى بن ضياء

آنا ماريا ميكيفيتش شاعرة ومحررة ومترجمة وناشرة حائزة على جوائز. مؤسسة دار نشر الأمواج الأدبية، لندن. انتقلت آنا من بولندا إلى كاليفورنيا ثم إلى لندن. وهي عضو في القلم الإنجليزي ونادي القلم البولندي ورابطة الكتاب البولنديين في الخارج. نُشر شعرها بالعديد من اللغات، في مجموعات شعرية ومختارات في الولايات المتحدة وبريطانيا العظمى وأستراليا وكندا وبولندا والمكسيك وإيطاليا وإسبانيا وبلغاريا والمجر والسلفادور والهند وتشيلي وبيرو والصين وفرنسا. شغلت منصب رئيس لجنة تحكيم الجائزة الأدبية في كاليفورنيا، ولجنة تحكيم جائزة ك. م. أنثرو الأدبية الدولية في الهند، ولجنة تحكيم جائزة جوزيف كونراد (الولايات المتحدة الأمريكية). نظّمت في كلية لندن الجامعية حوارات أدبية أوروبية. عملت كمراسلة أجنبية. ارتبطت في الثمانينيات بالمعارضة الديمقراطية. حصلت على وسام صليب الحرية والتضامن من رئيس جمهورية بولندا.

المترجمة: د. أروى بن ضياء

ولدت أروى بن ضياء عام 1986 في تونس التي غادرتها عام 2009 لدراسة هندسة الاتصالات في فرنسا. هي حاصلة على شهادة الدكتوراه في الإلكترونيات، وهي مهندسة براءات اختراع، وشاعرة متعددة اللغات، ومترجمة ومؤلفة ومقدمة لعدة دواوين شعرية. صدر ديوانها الأخير” الفصول الاربعة والفصل “ في أكتوبر 2024 عن دار النشر البجعة في فرنسا ودار النشر نقوش عربية في تونس، وقد حصل على جائزة شرف 2024 من جمعية الشعراء الفرنسيين وجائزة دينا صهيوني الأدبية 2025. ونُسخ هذا الديوان إلى طريقة برايل. ساهمت أروى في العديد من المجلّات والمختارات الشعرية، وهي عضو في العديد من الجمعيات الثقافية، منها جمعية الدفاع عن اللغة الفرنسية وجمعية رجال الأدب.

 

 

الكاميليا

 

غارقة في التفكير، شوارع الكاميليا

تغفو…

تستيقظ معطرة بالذكرى

تفتح أزهارها، تسرق بسرعة أشعة الشمس

تنتظر الرسول الهيليني

نفحة عطرية من أمواج الياقوت الأزرق الفواحة

يوماً بعد يوم

على الحافة اللامعة

حافة سماء لندن…

 

لندن 2009

 

لم يكونوا هم

 

لم يكونوا هم

الذين أمروا الأشجار بالصمت

الذين أسكتوا طيور الربيع

يقفون في وهج الشمس المشرقة

قلقين بشأن ما سيحدث

 

إطار من الشمس

 

متسخة بالرمال

ضحكات الطفولة

اهتزت قدمي على الجُسيمات…

 

كنت أمشي بجانب والدي

كان يحفر برفق في الطريق

المنحوتة بإطار من شمس الصيف

 

هكذا بقينا

نمشي…

ندور

الساعة الرملية

من رمال البحيرة

 

لندن 2013-2021

 

حالة الحرب

 

عاصفة

أشجار التنوب المكسورة مثل أعواد الثقاب

في الغابة الإستونية

 

أشجار التنوب أو الصنوبر؟

 

محطّمة أرواحنا،

…أولئك الذين عبروا لن يفهموا

أولئك، الذين لم يعبروا، لن يفهموا

كذلك

 

لندن، فبراير 2022

 

صعود الكوكب وهبوطه

 

تختنق فضة الأوكالبتوس بالسكون

 

بالدمار البطيء

تغري بالاضطراب

ليس من المفترض أن يكون الأمر هكذا

الهدوء مدهش

لن يكون الأمر هكذا…

النباتات تبحث عن مأوى

لم يكن من المفترض أن يكون الأمر هكذا…

 

ورقة الأوكالبتوس المفقودة

لم يكن من المفترض أن يكون الأمر هكذا

الظل يغادر الأرض

سيكون الأمر مختلفاً

 

لندن 2022

 

قصيدة للزعفران

 

الزعفران الذهبي

من بلاد فارس البعيدة

قد وصل

محمولاً مع موجة

 

اليوم

يترك بَصَمَته

على الرائحة العطرة الصافية

من شاي لندن

 

يبحث التجار عن

النبتة القرمزية

إنها أثمن هدية

أعطاها الفرس

كقربان لآلهتهم

 

كان يلمع منذ آلاف السنين

إنه يسحر

يقي من الشر

يشفي

 

 

لندن 2025

 

Anna Maria Mickiewicz is an award-winning poet, editor, translator and publisher. Founder of Literary Waves Publishing, London. Anna moved from Poland to California and then to London. She is a member of English Pen, the Polish PEN Club, the Association of Polish Writers Abroad. Her poetry has been published in many languages, in poetry collections and anthologies in the United States, Great Britain, Australia, Canada, Poland, Mexico, Italy, Spain, Bulgaria, Hungary, El Salvador, India, Chile, Peru, China and France. She has served as chair of the Jury of the Literary Award in California, the Jury of the K. M. Anthru International Literary Award in India, and the Jury of the Joseph Conrad Award (USA). At University College London she organised the European Literary Dialogues. She worked as a foreign correspondent. In the 80s, she was associated with the democratic opposition. She was awarded the Cross of Freedom and Solidarity by the President of the Republic of Poland.

 

 The Camellias

deep in thought, streets of camellias

drowse…

they wake up redolent of remembrance
Open their flowers, quickly stealing the sun’s rays

they wait for the Hellenic messenger

for the aromatic waft of sapphire waves

day by day

against the gleaming
rim of the London sky…

London 2009

They were not the ones

they were not the ones

who ordered the trees to be silent

who gagged the spring birds

they stand in the glow of the rising sun

worrying about what will happen

A frame of the sun

grimy with sand

laughter of childhood

my foot rocked against the particles…

I was walking next to my father

he was softly digging through the path

carved with a frame of summer sun

that’s how we remained

we are walking…

turning

the hourglass

of the lacustrine sand

London 2013-2021

The state of war

storm.

broken spruces like matches

in the Estonian forest.

spruces or pines?

broken our souls,

those, who did pass across, will not understand…

those, who did not pass across, will not understand

as well

 

London, February 2022

The rise and fall of the planet

eucalyptus silver is choked with stillness

with slow destruction

it tempts disorder

it’s not supposed to be like this

tranquillity is astonishing

it won’t be like that ….

plants are looking for shelter

it wasn’t supposed to be like this …

eucalyptus leaf lost

it was not supposed to be this way

the shadow leaves the Earth

it will be different

London 2022

Ode to saffron

the golden saffron

from distant Persia

has arrived

carried with a wave

today

it leaves its mark

on the fragrant clear scent

of London tea

traders search for

the crimson plant

it is the most precious gift

The Persians used it

as an offering to their deities

it has been shining for millennia

it enchants

wards off evil

heals

London 2025

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى