الكائنات البريئة ، شعر، إيويلينا ماريا بوغايسكا – يافوركا

THE INNOCENT BEINGS

© EWELINA MARIA BUGAJSKA – JAVORKA
Translated into Arabic by TAGHRID BOU MERHI
The eyes weep over the spilled bloody sea,
Childish dreams turned into murderous dust,
These tiny hearts that still tremble under the debris,
They have the strength to fight to live,
Even though their world is hellish breath,
The eyes weep over the spilled bloody sea
Of innocent litlle human beings,
Whom were not given a chance to live in peace.

الكائنات البريئة

© إيويلينا ماريا بوغايسكا – يافوركا
ترجمة إلى العربية: تغريد بو مرعي
تغريد بو مرعي

تدمع العيون فوق بحرٍ دمويٍ مسكوب،

أحلام الطفولة تحوّلت إلى غبار قاتل،
تلك القلوب الصغيرة التي لا تزال ترتجف تحت الأنقاض،
تملك القوة لتقاتل من أجل الحياة،
رغم أن عالمها نَفَسٌ جحيمي،
تدمع العيون فوق بحرٍ دمويٍ مسكوب
من كائناتٍ بشرية بريئة صغيرة،
لم تُمنح فرصةً لتعيش بسلام.

Related Posts

حين يصبح الاسم وسامًا

في سجلٍّ ثقافي امتدّ عبر ما يقارب عقدين من الزمن، وضمّ أصواتًا أدبية وفنية وفكرية من إيطاليا والعالم، يبرز اسم الدكتور أشرف أبو اليزيد بوصفه حضورًا عربيًا استثنائيًا نال العضوية…

الشاعرة الإيطالية جويا لوماستي: إعادة اكتشاف دانتي

طريق الحرير اليوم: في مشهدٍ أدبيّ كثيرًا ما تعبره أصواتٌ عابرة لا يلبث صداها أن يخبو، تبرز جويا لوماستي Gioia Lomasti حضورًا راسخًا ومضيئًا، كصوتٍ يعرف طريقه إلى العمق وإلى البقاء.…

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *