سَيَٲتي صَبّاح … قصيدتان للشاعر بيشوا كاكي

1

القَمَر و أَكاذِيبُ الشُعَراء
بيشوا كاكي / بيشوا كاكي
ترجمة: شهلا حسين/ شهلا حسين

 

مَرةً وحِدةً كَذِبَ القَمَرُ
ذات لَيّلَة رَغِبَ
أَنْ يَنامَ في مَدارِ الفَلَك،
أَو يَصْعِدَ إِلِي سَطْحِ الأَرضِ،
كل النجوم تتلألأ فيه.
وَ مُنَذِِذ
في كل ليلة ذكر وجه الأرض
كانوا باسم المرأة يُضاجِعُنهُ
وَالْشُعَراءُ الْكَاذْبُونُ فِي الْخَفاءِ حَوْلَة إِلِي مُومِس
و
عَلی الوَرَقِ نوع من الله للأرض!

 

 

2
جِزء مِنْ (طَرِيقَ بَعْيّد عَنِ الصَّخبِ)
من كتاب: سَبّلُ الخلود
بيشوا كاكاي
ترجمة: شهلا حسين

 

سَيَٲتي صَبّاح، تجِدُ نَفْسَكَ قَدْ تَشَلَتَ بِصَمْتِكَ،
عندما تكتشف سر مخلوق ما،
وانظر إلى روحك كيف يشرق النور فيك.
تَبْحَثُ في معني الوُجودِ والزَمَان،
كل ما تعلمه هو أنك ستجده في الآخرة.
مِثل نَهْرِ رَحيّب الصَدْرِ، تَتَبَتُ بِالحَياةِ،
سَيٲتي صَباح، تروي لَنا حِكايَة الخالدين،
تَجْع كُلَ يَوْمِِ نَجْتازُ هذا الدرّب،
نحن لا نجعل من كل يوم قصة جديدة

Related Posts

Un Viaggio che Diventa Civiltà: Il Progetto della Via della Seta del Dr. Ashraf Aboul-Yazid

Non tutti i viaggi sono semplicemente spostamenti tra città e paesi. Alcuni si trasformano in progetti di civiltà destinati a durare nel tempo, capaci di oltrepassare i confini geografici per…

رحلة نهرٍ على سفر جسّدتها سيرة الدكتور أشرف أبو اليزيد ومشروعه الثقافي “طريق الحرير”

ليست كل الرحلات انتقالًا بين المدن والبلدان، فثمة رحلات تتحول إلى مشروع حضاري ممتد، يعبر الجغرافيا ليصل إلى الإنسان. هكذا تبدو تجربة الكاتب والرحالة والباحث المصري الدكتور أشرف أبو اليزيد،…

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *