الكائنات البريئة ، شعر، إيويلينا ماريا بوغايسكا – يافوركا

THE INNOCENT BEINGS

© EWELINA MARIA BUGAJSKA – JAVORKA
Translated into Arabic by TAGHRID BOU MERHI
The eyes weep over the spilled bloody sea,
Childish dreams turned into murderous dust,
These tiny hearts that still tremble under the debris,
They have the strength to fight to live,
Even though their world is hellish breath,
The eyes weep over the spilled bloody sea
Of innocent litlle human beings,
Whom were not given a chance to live in peace.

الكائنات البريئة

© إيويلينا ماريا بوغايسكا – يافوركا
ترجمة إلى العربية: تغريد بو مرعي
تغريد بو مرعي

تدمع العيون فوق بحرٍ دمويٍ مسكوب،

أحلام الطفولة تحوّلت إلى غبار قاتل،
تلك القلوب الصغيرة التي لا تزال ترتجف تحت الأنقاض،
تملك القوة لتقاتل من أجل الحياة،
رغم أن عالمها نَفَسٌ جحيمي،
تدمع العيون فوق بحرٍ دمويٍ مسكوب
من كائناتٍ بشرية بريئة صغيرة،
لم تُمنح فرصةً لتعيش بسلام.

Related Posts

Hanoi Literary Meet Showcases India–Vietnam Poetry Anthology

Hanoi, Vietnam — The vibrant literary scene of Vietnam welcomed a significant cross-cultural publication at the Hanoi Literary Meet, as the India–Vietnam Contemporary Poetry Anthology, published under ISISAR Peace Research…

كتّاب منظمة كتّاب العالم (WOW)… أشرف أبو اليزيد (مصر)

 يحرص كتّاب منظمة كتّاب العالم (منظمة كتاب العالم – WOW) منذ فترة طويلة على الالتزام بتقليد تقديم مختارات من أعمالهم في الفعاليات الثقافية الدولية، ولا سيما عندما يتعلق الأمر بكاتب…

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *