أدبشخصيات

عالم القوة والبؤس، شعر، فاطمة جماكوفيتش تشورامبيغيتش، البوسنة والهرسك

فلسطين، قصيدة كل يوم

عالم القوة والبؤس   

شعر، فاطمة جماكوفيتش تشورامبيغيتش، البوسنة والهرسك

ترجمة عن الإنجليزية: أشرف أبو اليزيد

لقد أصبح هذا العالم
مكبَّ نفايات متألّق،
تُخفى فيه الحقيقة وتُزوَّر،
ويظنّ الناس العاديّون
أنه أفضل العوالم،
وأن الحقيقة ستنتصر.
ربما في مستقبل بعيد،
لأجيال أكثر وعيًا.

تجربة الحرب التي وجدنا أنفسنا فيها،
وتلك التي لسنا فيها سوى متفرّجين،
تحطّم كل الأوهام.
تقول بوضوح إن حياة الإنسان
لا تُساوي حتى حياة كلب أجرب مريض
يُنتزع بخبث من أنظار الناس
ويُساق إلى الغيتوات المقصودة.

عاجزون عن المساعدة،
وعاجزون حتى عن الامتناع عنها،
لا يمكننا أن نُغمض أعيننا.

فلنرفع كؤوسنا
لعالم النتن والجبابرة!
فلنُعلن نخبًا!
نخبًا للبؤس!

بعد كل ما أدركتُه،
أنسحب إلى جدراني الأربعة،
التي تصرخ فيّ طوال الليل،
تنهش روحي،
وتفرغ أدراج ذهني من التفكير.

بذراعين مفتوحتين أفرُّ إلى الحلم،
سأحلم بالسرو، والنخيل، والزيتون،
وأُصلّي لكل الأبرياء المنكوبين
في هذا العالم.

THE WORLD OF POWER AND MISERY

FATIMA JAMAKOVIĆ ĆORAMBEGIĆ

This world has become
Glamourous garbage site
Where truth is hidden and falsified,
Normal people believe that
this is the best of all of the worlds
and that truth will win.
Perhaps for some distant
future, more aware generations.
War experience in which we found ourselves
and these in which we are not more than observers,
break all of the illusions
It clearly speaks that human life
is not equal to the one of a sick mangy dog
taken away from the sight of many
in a perfidous manner to the intended ghettos
Unable to help, unable to unhelp
We cannot close our eyes.
Let us raise our glasses
for the stinky world of the potentates!
Le us make a toast!
Let us make a toast to suffering!
After all cognitions
I withdraw myself between my four walls
Who scream at me the whole night
Biting my soul
Thinking vacates my
mental drawers.
With my open arms I escape to dream,
I shall dream about cypresses, palms and olives
and pray for all the innocent unfortunates
of this World.

Translated by Nihad Mešić River

SVIJET MOĆI I BIJEDE


Ovaj svijet je postao
Glamurozno smetljište
Gdje se krije i lažira istina,
Normalan svijet vjeruje da je
Ovo najbolji svijet svih svjetova
I da ce pobijediti istina.
Možda za neka daleka
Buduca, prosvjštenija pokoljenja.
Iskustvo rata u kom se nađosmo,
I ovih gdje smo puki posmatraci,
Razbija sve iluzije
Jasno govori da ljudski život
ne vrijedi šugavog psa,
Sklonjenog iz vizure mnoštva
Na perfidan način u ciljana geta
Nit pomoći, nit odmoći,
A ne možeš oči zatvoriti.
Podignimo čaše,
za smrdljivi svijet moćnika!
Nazdravimo!!
Nazdravimo stradanju!
Poslije svih spoznaja
Zatvaram se u četiri zida
Koji svunoć vrište na mene
Grizu mi dušu
Razmišljanje mi prazni
Mentalne pretince.
Bježim snu raširenih ruku,
Sanjat cu čemprese, palme i masline
I moliti za sve nevine nesretnike
Ovoga svijeta.

مقالات ذات صلة

اترك تعليقاً

لن يتم نشر عنوان بريدك الإلكتروني. الحقول الإلزامية مشار إليها بـ *

زر الذهاب إلى الأعلى