I See You, Gaza by Driss Allouch
Driss Allouch Driss Allouch is an acclaimed Moroccan poet and cultural figure, celebrated for his influential role in contemporary Arabic literature. As a member of the Moroccan Writers’ Union and…
It was war and nothing before it by Mohamed Hosni Eliwa, Egypt
It was war and nothing before it by Mohamed Hosni Eliwa, Egypt [To the dead who were left behind Without guidance: their seats Their sweets hidden in the bent-backed bags…
لفاطمة نزال وأهلها | للشاعرة كلاوديا بيتشينو، إيطاليا
FOR FATMA NAZZAL AND HER PEOPLE © CLAUDIA PICCINNO / ITALIA Translated into Arabic by TAGHRID BOU MERHI I carry my brother’s remains in my school bag. It’s all I…
أطفال غير محميين | للشاعرة إليزا ماسيا ، إيطاليا
BANBINI NON PROTETTI © ELISA MASCIA/ ITALIA 5-1-2024 Traduzione al Arabo: TAGHRID BOU MERHI Ogni uomo è stato un bambino con il passare del tempo lo dimentica cambia totalmente di…
دم بريء | للشاعرة إليزابيث إسغيرا كاستيلو، الفلبين
INNOCENT BLOOD © ELIZABETH ESQUERRA CASTILLO PHILIPPINES Traduccion al Árabe: TAGHRID BOU MERHI I can hear the cries of innocent children, Screaming for justice, for survival In a cruel world…
خلف الكثيب الرملي (إلى أطفال غزّة) | للشاعرة لوتشيلا تراباتسو – سويسرا/إيطاليا
خلف الكثيب الرملي(إلى أطفال غزّة) لوتشيلا تراباتسو – سويسرا/إيطاليا أشياء نتركها خلفنا:ذراع صناعية مع كتيّب تعليمات،ثياب، أحذية، بعض دفاتر المدرسة،شخص ما يحتفظ بشهادة درجاتمطوية في جيبهكنجمة تهديه الطريق.الباقي كومة…
Palestine…… Remnants of Humanity, by Monsif Beroual, Morocco
Perhaps the world no longer belongs to idealistic imaginary words, but to the silence of those who choose to look away. today, we see war on every screen, cities swallowed by flames,…
غزة | للشاعرة رشما راميش، الهند
غزة | للشاعرة رشما راميش، الهند قُبيل وجبتك التاليةسأفقد أذنًا، بعض الأضلاع،أو سينزف كبديحتى يصير جزءًامن الركام، جزءًا من أذان جاري،من حوض أختي المهشم،من كوابيس عمتي،كله مدفون مع عينيالتي ستندفع…
صلوات أطفال فلسطين | للشاعر أبوبكر عطا محمدو، النيجر
Prières d’enfants palestiniens Aboubacar Atta Mahamadou Comme un oiseau en peine Qui fuit pour se sauver de l’inclémence Que lui infligent l’espace et le temps Sur une terre étranglée par…
أشعر بالخزي | للشاعر أنصار بوكاريتش ، البوسنة والهرسك
I Am Ashamed I am ashamed, for we did absolutely nothing, didn’t even lift a finger to save them, to ease their suffering. We let bloodthirsty beasts tear…

نقطة نظام …. بقلم: خالد سليمان
Hon. Abisola refutes publication on aspirants endorsement
«الترجمان» لأشرف أبو اليزيد: تصوير روائي صارخ للحرب
إسلامبولي إيران وصناعة الفكر المتطرف
Lecture and Book Presentation: “I Am Cleopatra”
الإسهامات الفكرية لعبد الله كنون في إصلاح المجتمع المغربي وتعليم اللغة العربية
بلاغة اللغة والفكر: تحليل أدبي نقدي لمؤلفات عبد الله كنون
طارق عمراوي في حوار مع بسمة الشوالي: نهلتُ من المنجز الشعريّ العربيّ والعالميّ الكثير
لماذا بحث أستاذ في تشيناي بالهند عن مغنية «مفقودة» في غزة

























































































